’n Suksesvolle kampanje in Lapland
In die groot gebied wat oor Finland, Noorweë en Swede strek, woon die Sami — ’n inheemse volk met hulle eie kultuur, tradisies en taal. Jehovah se Getuies het onlangs twee dinge gedoen om die Sami van die Bybel se boodskap te vertel.
Eerstens, in die herfs van 2015, het die Getuies begin om Bybellektuur en - video’s in die Sami-taal te maak. a Tweedens het Jehovah se Getuies gedurende twee spesiale kampanjes in 2016 en 2017 na Lapland gegaan — ’n afgeleë gebied waar troppe takbokke wei — om die vertaalde inligting aan die Sami oor te dra.
“Waardevolle werk vir die gemeenskap”
Gedurende die spesiale kampanje in Mei 2017 het meer as 200 Getuies in Finland, Noorweë en Swede aangebied om na klein dorpies in Lapland te gaan wat oor duisende vierkante kilometer versprei is. Party Getuies het voorberei deur ’n paar woorde in Sami te leer, wat die Sami-mense beïndruk het. Denis, wat aangebied om na Karigasniemi te gaan, vertel: “Die plaaslike mense was bly dat ons probeer het om hulle taal te praat, en hulle kon sien dat ons regtig in hulle belangstel.”
Omdat die natuur, die diere en die plante vir die Sami-mense belangrik is, het hulle veral van die Bybel se belofte oor ’n paradysaarde gehou (Psalm 37:11). Byvoorbeeld, toe ’n Sami-vrou die Bybel met behulp van die brosjure Goeie nuus wat van God kom! begin studeer het en uitgevind het wat God vir die mens sal doen, het sy gevra hoekom haar pastoor haar nooit oor ’n aardse paradys vertel het nie.
Baie het dankie gesê dat die Getuies na hulle toe gekom het. ’n Winkeleienaar het twee Getuies geprys nadat hy hulle dopgehou het. Hy het vir hulle gesê dat hulle “’n belangrike en waardevolle werk vir die gemeenskap” doen en hulle genooi om na sy winkel toe te kom en enige kos te vat wat hulle nodig het. Die winkeleienaar het toe daarop aangedring om die koste te dek.
Gedurende die kampanje het Sami-mense omtrent 180 video’s gekyk en meer as 500 publikasies aanvaar. Baie keer het hulle gevra vir al die publikasies wat in hulle taal beskikbaar is. En 14 Sami-mense het die Bybel met Jehovah se Getuies begin studeer.
“Die werk van professionele mense”
’n Hele paar Sami-mense wat die publikasies van Jehovah se Getuies gelees het, het die hoë gehalte van die vertaling waardeer. Nilla Tapiola, ’n skoolonderwyser en ’n lid van die Uitvoerende raad van die Sami-parlement, het gesê: “Julle publikasies is baie goed vertaal. Dit is maklik om te lees en het goeie taalgebruik.” ’n Sami-man wat in die noordelikste deel van Finland woon, het gesê: “Dit is duidelik die werk van professionele mense.”
In Karigasniemi, op die grens van Finland en Noorweë, het die Getuies die eerste les van die brosjure Goeie nuus wat van God kom! met ’n Sami-onderwyseres bespreek. Die onderwyseres was beïndruk met die kwaliteit van die vertaling en het die Getuies gevra of sy die brosjure by die skool kan gebruik om die kinders die Sami-taal te leer.
’n Hele paar video’s en pamflette, asook ’n brosjure is in die Sami-taal vertaal. Die webwerf jw.org is al vanaf 29 Februarie 2016 in die Sami-taal beskikbaar. Elke maand besoek die Sami-mense die webwerf meer as 400 keer en laai hulle omtrent 350 digitale, oudio- en videopublikasies af.
Die Sami-mense sowel as die wat aangebied het om hulle te gaan besoek, voel baie aangemoedig deur hierdie kampanje. Henrick en Hilja-Maria wat na Utsjoki gegaan het, sê: Plaaslike mense “kon sien dat die Bybel Sami-mense op baie praktiese maniere help”. Lauri en Inga, wat ook in Utsjoki was, sê: “Die kampanje het ons herinner dat God nie partydig is nie. Ons is baie bly om mense sy liefde in hierdie afgeleë dorpies te wys.”
a Daar is ’n hele paar Sami-tale. Volgens die Encyclopædia Britannica is “die grootste taal Noord-Sami, en dit word deur omtrent twee derdes van alle Sami-mense gepraat”. Jehovah se Getuies vertaal hulle publikasies in Noord-Sami. Om dit maklik te maak, gebruik hierdie artikel die woord “Sami” om na die taal te verwys wat deur die meeste Sami-mense gepraat word.