Müqəddəs Kitab tərcümələri
Müqəddəs Kitabın tərcümə prinsipləri
Müqəddəs Kitab tərcüməsinin beş əsas prinsipi.
Müqəddəs Kitabın tərcümələri
Bu məqalənin sayəsində Müqəddəs Kitab tərcümələrinin bu qədər çox olmasının səbəbi açıqlanır.
«Yeni Dünya Tərcüməsi» dəqiqdirmi?
«Yeni Dünya Tərcüməsi»ni Müqəddəs Kitabın digər tərcümələrindən fərqləndirən cəhətlər hansılardır?
Allahın adının yazıldığı qədim əlyazma
İncildə Allahın adının yazıldığına dair sübutlarla tanış olun.
«Allahın müqəddəs sözləri»ni tərcümə etmək əmanəti (Romalılara 3:2)
Yehovanın Şahidləri son 100 il ərzində Müqəddəs Kitabın müxtəlif tərcümələrindən istifadə ediblər. Nəyə görə onlar Müqəddəs Kitabı müasir ingilis dilinə tərcümə etmək qərarına gəliblər?
İt-bat olduğu güman edilən Müqəddəs Kitab tərcüməsi aşkara çıxdı
Müqəddəs Kitabın önəmli tərcümələrindən birinin necə it-bat olduğu və 200 il sonra necə aşkara çıxdığı barədə videoya baxın.
İlias Hater və onun ibrani dilində dərc etdiyi qeyri-adi Müqəddəs Kitab
16-cı əsrin alimi İlias Hater Tövratı və İncili ibrani dilində dərc edib. Bu nəşrləri dəyərli edən əsas xüsusiyyət nə idi?
Gürcü dilində Müqəddəs Kitab
Müqəddəs Kitabın gürcü dilində olan əlyazmaları eramızın V əsrinin ortalarına və daha öncəki dövrə aiddir.
Estoniya «Böyük uğuru» alqışladı
Eston dilində çıxan «Müqəddəs Yazıların Yeni Dünya Tərcüməsi» Estoniyada 2014-cü ildə dilin inkişafı yolunda ilin mükafatına layiq görülmüşdü