Surat sa mga Taga Roma 11:1-36

  • Bakong bilog na Israel an isinikwal (1-16)

  • Ilustrasyon mapadapit sa puon nin olibo (17-32)

  • Rarom kan kadunungan nin Diyos (33-36)

11  An hapot ko ngunyan, Isinikwal daw talaga nin Diyos an saiyang banwaan?+ Dai nanggad! Huling ako man sarong Israelita, gikan* ni Abraham, hali sa tribo ni Benjamin. 2  Dai isinikwal nin Diyos an saiyang banwaan, na inot niyang minidbid.+ Dai nindo aram an sinabi kan kasuratan may koneksiyon ki Elias, kan siya nagrereklamo sa Diyos laban sa Israel? 3  “Jehova,* ginaradan ninda an saimong mga propeta, ginaraba ninda an saimong mga altar, asin ako na sana an natada, tapos ngunyan gusto ninda akong gadanon.”*+ 4  Alagad, ano an sabi saiya kan mensaheng hali sa Diyos? “Igwa akong itinada para sa sako na 7,000 katawo na dai nagruluhod ki Baal.”+ 5  Kaya sa kaparehong paagi, sa presenteng panahon man, igwa nin natatada+ na pinili paagi sa daing kapantay na kabuutan.* 6  Ngunyan kun paagi iyan sa daing kapantay na kabuutan,*+ bako na iyan paagi sa mga gibo;+ ta kun paagi pa iyan sa mga gibo, an daing kapantay na kabuutan dai na masasabing daing kapantay na kabuutan. 7  Ano an sasabihon ta ngunyan? An mismong bagay na hinihinguwa nanggad na makamtan kan Israel dai napasaiya, alagad nakamtan iyan kan mga pinili.+ An iba man nawaran nin pakamati,+ 8  siring kan nasusurat: “Pinaabutan sinda nin Diyos nin nanok na turog,*+ saka tinawan sinda nin mga matang dai nakakahiling asin mga talingang dai nakakadangog, sagkod sa mismong aldaw na ini.”+ 9  Siring man, sinabi ni David: “Lugod na an saindang lamesa magin siod asin litag asin gapong singkugan saka padusa sa sainda. 10  Lugod na an mga mata ninda magdiklom tanganing dai sinda makahiling, asin lugod na pirming buktot an saindang mga likod.”+ 11  Kaya an hapot ko, Sinda daw nagkasiringkog, na biyong nagkaturumba? Dai nanggad! Alagad huli sa salang lakad ninda, may kaligtasan para sa mga tawo kan mga nasyon, tanganing pamation sinda nin pagkauri.+ 12  Ngunyan, kun an saindang salang lakad nagdara nin mga bendisyon* sa kinaban asin kun an saindang pagdikit nagdara nin mga bendisyon* sa mga tawo kan mga nasyon,+ lalo nang magdadara nin mga bendisyon* an kumpleto nindang bilang! 13  Nakikipag-ulay ako ngunyan sa saindo na mga tawo kan mga nasyon. Mantang ako sarong apostol sa mga nasyon,+ pinapamuraway* ko an sakuyang ministeryo+ 14  tanganing sa ano man na paaging magigibo ko, mapamati ko nin pagkauri an sakuyang sadiring banwaan* asin mailigtas an nagkapira sa sainda. 15  Huling kun an pagsikwal sa sainda+ nangangahulugan nin pakipag-ulian para sa kinaban, bako daw na an pag-ako sa sainda daing ibang kahulugan kundi pagigin buhay hali sa pagigin gadan? 16  Dugang pa, kun ibinibilang na banal an parte kan bilog na masa na kinua tanganing magin mga inot na bunga, an bilog na masa banal man; asin kun an gamot banal, an mga sanga iyo man. 17  Alagad, kun an nagkapira sa mga sanga pinurutol asin ika, maski saro kang layas na olibo, isinugpon sa kaibanan ninda asin kaiba nindang nakinabang sa sustansiyang yaon sa gamot kan olibo, 18  dai ka maghambog* sa mga sanga. Pero kun naghahambog ka* sa sainda,+ tandaan mo na bako ika an nagdadara sa gamot, kundi an gamot an nagdadara sa saimo. 19  Ngunyan sasabihon mo: “May pinurutol na mga sanga tanganing maisugpon ako.”+ 20  Totoo iyan! Huli sa kawaran ninda nin pagtubod, pinurutol sinda,+ alagad ika nakatindog dahil sa pagtubod.+ Dai ka magin mapalangkaw, kundi matakot ka. 21  Huli ta kun an orihinal na mga sanga ngani dai pinaligtas nin Diyos, dai ka man niya papaligtason. 22  Kaya isip-isipon mo an kabuutan+ asin magabat na pagkastigo nin Diyos. Magabat an pagkastigo nin Diyos sa mga nagkaturumba,+ alagad mabuot siya sa saimo, basta magdanay ka sanang maninigo sa saiyang kabuutan; ta kun dai, tatakrason ka man. 23  Asin sinda man, kun babayaan ninda an saindang kawaran nin pagtubod, isusugpon sinda,+ huli ta kaya nin Diyos na isugpon giraray sinda. 24  Huling kun ika ngani pinutol hali sa layas na puon nin olibo dangan paagi sa bakong natural na prosesong pagsugpon isinugpon sa puon nin olibong nasa hardin, mas lalo nang puwedeng isugpon an orihinal na mga sangang ini pabalik sa pinaghalian nindang puon nin olibo! 25  Huli ta habo kong dai kamong pakaisi, mga tugang, mapadapit sa sagradong hilom*+ na ini, tanganing dai kamo magin madunong sa sadiri nindong paghiling: Nawaran nin pakamati an sarong kabtang kan Israel, na magdadanay na siring sagkod na makalaog an kumpletong bilang nin mga tawo kan mga nasyon, 26  asin sa paaging ini an bilog na Israel+ maliligtas. Siring kan nasusurat: “An paraligtas* maluwas sa Sion+ asin hahalion niya sa Jacob an bakong diyosnon na mga gibo. 27  Asin ini an tipan ko sa sainda,+ pag hinali ko na an saindang mga kasalan.”+ 28  Totoo, kun mapadapit sa maugmang bareta, nagin mga kaiwal sinda alang-alang sa saindo; alagad kun mapadapit sa pagpili nin Diyos, sinda mga namumutan alang-alang sa saindang mga apuon.+ 29  Huli ta dai pinagbabasulan nin Diyos an pagtao niya nin mga regalo asin an pag-apod na saiyang ginigibo. 30  Kun paanong kamo dating masinuway sa Diyos+ alagad ngunyan pinahilingan nin pagkahirak+ dahil sa saindang pagsuway,+ 31  an mga ini man ngunyan nagin masinuway na nagresulta nin pagkahirak sa saindo, tanganing sinda mismo pahilingan man ngunyan nin pagkahirak. 32  Huling gabos sinda pinabayaan nin Diyos na magin bilanggo nin pagsuway+ tanganing mapahilingan niya sinda gabos nin pagkahirak.+ 33  O kadakul nanggad kan mga bendisyon* nin Diyos asin hararumon an saiyang kadunungan saka kaaraman! Dai nanggad marurop an saiyang mga desisyon asin dai nanggad masusog an saiyang mga dalan! 34  Huli ta “siisay an nakakaaram kan pag-iisip ni Jehova,* o siisay an nagin parakonseho niya?”+ 35  O, “siisay an inot na nagtao sa Saiya, kun kaya dapat Niya iyan na bayadan sa saiya?”+ 36  Huli ta an gabos na bagay gikan sa saiya asin paagi sa saiya asin para sa saiya. Mapasaiya an kamurawayan sagkod lamang. Amen.

Mga Nota

Sa literal, “banhi.”
Hilingon an Apendise A5.
O “gusto nindang kuanon an sakong buhay (kalag).”
O “dai na kutana maninigong kabuutan.” Hilingon sa Glosaryo.
O “dai na kutana maninigong kabuutan.” Hilingon sa Glosaryo.
Sa literal, “nin espiritu nin nanok na pagturog.”
Sa literal, “nin kayamanan.”
Sa literal, “nin kayamanan.”
Sa literal, “nin kayamanan.”
O “ibinabantog.”
Sa literal, “sakuyang laman.”
O “magin mapalangkaw.”
O “nagigin mapalangkaw ka.”
Hilingon sa Glosaryo.
O “parasalbar.”
Sa literal, “O hararumon an kayamanan.”
Hilingon an Apendise A5.