Levític 24:1-23

  • L’oli per als llums del tabernacle (1-4)

  • El pa de la presència (5-9)

  • Qui blasfemi contra el nom de Déu ha de ser apedregat (10-23)

24  A continuació, Jehovà va dir a Moisès: 2  «Mana als israelites que et portin oli d’oliva pur* per als llums, perquè sempre estiguin encesos.+ 3  Aaron s’encarregarà que els llums, que estan a l’altra banda de la cortina del Testimoni, a la tenda de reunió, es mantinguin sempre encesos, des del vespre fins al matí, davant de Jehovà. És un decret permanent durant totes les vostres generacions. 4  Ell tindrà preparats els llums damunt del canelobre+ d’or pur, davant de Jehovà, contínuament. 5  »Agafaràs farina fina i la couràs per fer 12 rosques de pa. Faràs servir dues desenes parts d’efà* per a cadascuna. 6  Les coŀlocaràs en dues piles, sis rosques a cada pila,+ i les posaràs damunt de la taula d’or pur davant de Jehovà.+ 7  A sobre de cada pila posaràs olíban pur, que serà una representació de tota l’ofrena*+ del pa; serà una ofrena feta amb foc per a Jehovà. 8  Ell s’encarregarà de coŀlocar contínuament el pa davant de Jehovà, cada dissabte.+ És un pacte permanent amb els israelites. 9  El pa serà d’Aaron i dels seus fills,+ i se’l menjaran en un lloc sant,+ perquè és una cosa santíssima per al sacerdot d’entre les ofrenes fetes amb foc per a Jehovà. Aquesta és una norma permanent.» 10  Ara bé, entre els israelites hi havia el fill d’una israelita i d’un egipci+ que es va començar a barallar amb un israelita del campament. 11  Aleshores el fill de la israelita es va posar a blasfemar contra el Nom* i a maleir-lo.*+ Per això, el van portar on estava Moisès.+ Per cert, la seva mare es deia Salomit i era la filla de Dibrí, de la tribu de Dan. 12  I el van posar sota custòdia fins que Jehovà els fes saber la seva decisió.+ 13  Llavors Jehovà va dir a Moisès: 14  «Porta fora del campament aquest que ha maleït el meu nom. Que tots els que l’hagin escoltat posin les mans a sobre del seu cap, i que després tot el poble l’apedregui.+ 15  I diràs als israelites: “Si algú maleeix el seu Déu, haurà de pagar les conseqüències del seu pecat. 16  I qui blasfemi contra el nom de Jehovà haurà de morir sens falta.+ Tot el poble l’apedregarà sens falta. Qui blasfemi contra el Nom, ja sigui un israelita de naixement o un estranger que visqui enmig vostre, haurà de morir. 17  »”Si algú treu la vida a una altra persona,* haurà de morir sens falta.+ 18  Qui colpegi un animal domèstic* i el mati ha de pagar una compensació, vida per vida. 19  Si algú lesiona el seu company, se li ha de fer el mateix que ell ha fet:+ 20  fractura per fractura, ull per ull, dent per dent. Se li ha de causar la mateixa lesió que ell ha causat.+ 21  Qui colpegi un animal i el mati haurà de pagar una compensació per l’animal,+ però qui colpegi una persona i la mati haurà de morir.+ 22  »”S’aplicarà la mateixa decisió judicial tant a l’israelita de naixement com a l’estranger que visqui enmig vostre,+ perquè jo soc Jehovà, el vostre Déu.”» 23  Llavors Moisès va parlar amb els israelites, i ells van portar fora del campament aquell que havia maleït el nom de Déu i el van apedregar.+ Així doncs, els israelites van fer exactament el que Jehovà havia manat a Moisès.

Notes a peu de pàgina

Oli de bona qualitat fet només de la carn de les olives, sense el pinyol.
Dues desenes parts d’efà equivalien a 4,4 l. Consulta l’ap. B14.
O «porció de l’ofrena que serveix de recordatori».
O «invocar el mal contra ell».
Fa referència al nom Jehovà, tal com indiquen els v. 15 i 16.
O «colpeja mortalment una ànima humana».
O «l’ànima d’un animal».