Salms 30:1-12

  • El dol es transforma en alegria

    • El favor de Déu dura tota la vida (5)

Salm de David. Cançó d’inauguració de la casa. 30  Jehovà, et glorificaré perquè m’has aixecat. No has deixat que els meus enemics s’alegrin dels meus patiments.+  2  Jehovà, Déu meu, vaig demanar-te ajuda a crits i tu em vas curar.+  3  Jehovà, m’has aixecat de la Tomba.*+ Has fet que segueixi viu, has evitat que m’enfonsi a la fossa.*+  4  Canteu lloances* a Jehovà, vosaltres, els que li sou lleials.+ Doneu gràcies al seu sant nom.*+  5  Perquè la seva fúria dura només un moment,+però el seu favor* és per a tota la vida.+ Pot ser que al vespre hi hagi plors, però al matí hi haurà crits d’alegria.+  6  Quan vivia tranquil, vaig dir: «Res em farà trontollar.»  7  Jehovà, quan comptava amb el teu favor, em vas fer tan fort com una muntanya,+però quan vas apartar la teva mirada,* em vaig espantar.+  8  Jehovà, jo no deixava de demanar-te ajuda.+ No deixava de suplicar a Jehovà el seu favor.  9  Què es guanya amb la meva mort,* si jo baixo a la fossa?+ És que la pols t’alabarà+ o proclamarà la teva fidelitat?+ 10  Escolta’m, oh Jehovà, i concedeix-me el teu favor.+ Jehovà, ajuda’m.+ 11  Has convertit el meu dol en dansa,m’has tret la roba de sac i m’has vestit d’alegria, 12  perquè et* canti lloances i no em quedi callat. Jehovà, Déu meu, t’alabaré per sempre.

Notes a peu de pàgina

O «del Xeol», és a dir, el lloc simbòlic on descansen els morts. Consulta el glossari.
O «tomba».
O «Toqueu música per».
Lit. «a la memòria de la seva santedat».
O «la seva bona voluntat».
Lit. «vas amagar el teu rostre».
Lit. «sang».
O «la meva glòria et».