翻译成数百种语言的影片
很多人都留意到耶和华见证人把出版物翻译成各种语言。直到2014年11月,我们已将圣经翻译成125种语言,另外还有742种语言版本的圣经书刊。除了印刷书刊,我们也翻译并制作影片。至2015年1月,《王国聚会所的聚会是怎样的?》这部影片用398种语言录制,另一部影片《为什么要学习圣经?》则有569种语言。为什么要制作这些影片?制作这些影片的过程又是怎样的呢?
2014年3月,耶和华见证人中央长老团指示全球各地的分部办事处,着手录制更多语言版本的影片,好帮助人学习圣经。
制作不同语言版本的影片需要以下几个步骤。首先,翻译小组要将影片的文字稿翻译成当地的语言。接着,选出说该种语言的配音员。然后,音像制作部会开始录音,剪辑,以及为影片配上字幕和说明。最后,将影像、声音以及文字结合成一个完整的影片档,之后这部影片就可以上传到网站了。
为了完成这项工作,一些分部设有录音室,也有受过训练的人员。那么,如果说某种语言的人都住在偏远地区,又该怎么制作那种语言的影片呢?
在世界各地,影音技术人员可以使用轻便的手提式录音设备来完成工作。技术人员只需要一支麦克风和配有录音软体的笔记型电脑,就可以在办公室、聚会所或当地人的家里,设置一个临时的录音间。参与录音的人包括说当地语言的配音员、录音指导员以及对稿员。当录音档案完成并获得批准上传网站后,影音技术人员就可以把录音设备收起来,前往下个工作地点。
用这种方法,我们的影片被制作成更多不同的语言版本,数量是以往的三倍之多。
这些影片很受欢迎,对许多人来说,这是他们第一次看到自己母语的影片。
影片的语言版本包括皮詹贾贾拉语,这是澳洲的一种原住民语言,说这种语言的人有超过2500人。录音工作在澳洲北领地的艾丽斯斯普林斯镇上进行。协助录音的柯伦·托马斯说:“这些影片特别受欢迎,我们用平板电脑播放时,大家都盯着看,不停地问还有没有更多他们母语的影片。这个语言的出版物非常少,所以当他们听到,甚至看到自己母语的影片时,都很惊讶。”
在非洲的喀麦隆,两个耶和华见证人划着独木舟到一条河的上游。他们来到俾格米人的村落,跟酋长聊了起来,他也是当地学校的老师。当他们得知酋长说巴萨语时,就用平板电脑播放巴萨语的《为什么要学习圣经?》影片给他看。酋长很喜欢这个影片,也向他们要了一些圣经书刊。
在印尼的一个村庄,一个宗教领袖十分反对耶和华见证人,还把他们分发的书刊通通烧毁。村里也有些人扬言要烧掉耶和华见证人的王国聚会所。不久之后,有四个警察到一位耶和华见证人的家里,讯问她和她的家人,想知道他们到底在王国聚会所里做些什么。于是,这位姊妹向警察播放了印尼语的《王国聚会所的聚会是怎样的?》这个影片。
看完影片后,一位警察说:“很多人都误解了你们,也不了解你们的团体。”另一位警察说:“可以给我这个影片吗?我想播放给其他人看。这个影片让人真正认识你们的团体。”现在,警察对耶和华见证人有正面的看法,也保护他们。
何不看看你自己语言的影片呢?