約翰福音 8:12-59

8  12  耶穌Yēsūyòuduì他們tāmen講話jiǎnghuàshuō:「shì世界shìjièdeguāng+Shéi跟隨gēnsuíjiùjuéhuìzài黑暗hēiʼànli行走xíngzǒu反而fǎnʼér擁有yōngyǒu生命shēngmìngdeguāng+。」 13  法利賽Fǎlìsàipàiderénjiùduìshuō:「wèi自己zìjǐzuò見證jiànzhèngde見證jiànzhèngshì無效wúxiàode*。」 14  耶穌Yēsūjiùduì他們tāmenshuō:「雖然Suīránwèi自己zìjǐzuò見證jiànzhèngde見證jiànzhèng還是háishi有效yǒuxiàode*因為yīnwèi知道zhīdàocóng哪裡nǎlǐláidào哪裡nǎlǐ+你們Nǐmenquè知道zhīdàocóng哪裡nǎlǐláidào哪裡nǎlǐ 15  你們Nǐmen按照ànzhàorénde標準biāozhǔn*dìngrényǒuzuì+quèdìng任何rènhéréndezuì 16  就算Jiùsuàndìngrényǒuzuìde判決pànjuéshì公正gōngzhèngde因為yīnwèishì獨自dúzìrénháiyǒupàiláide父親fùqīntóngzài+ 17  你們Nǐmen自己zìjǐde法典fǎdiǎnshangxiězhe:『Liǎngrénde見證jiànzhèngcái有效yǒuxiào*+。』 18  wèi自己zìjǐzuò見證jiànzhèngpàiláide父親fùqīnwèizuò見證jiànzhèng+。」 19  於是Yúshì他們tāmenwènshuō:「de父親fùqīnzài哪裡nǎlǐ?」耶穌Yēsū回答huídá:「你們Nǐmen認識rènshi認識rènshide父親fùqīn+你們Nǐmen要是yàoshizhēnde認識rènshijiù認識rènshide父親fùqīnle+。」 20  這些Zhèxiēhuàshìzài聖殿shèngdiànli教導jiàodǎorénde時候shíhouzài寶庫bǎokùde錢箱qiánxiāng附近fùjìn+shuōde當時Dāngshí沒有méiyǒurénzhuā因為yīnwèide時候shíhouhái沒有méiyǒudào+ 21  yòuduì他們tāmenshuō:「yàozǒule你們nǐmenhuìzhǎodàn你們nǐmenhuìzài自己zìjǐdezuìli+yàode地方dìfang你們nǐmenshìnéngde+。」 22  猶太Yóutàirénshuō:「shuō:『yàode地方dìfang你們nǐmenshìnéngde。』shìyào自殺zìshāba?」 23  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmenshìcóngshang*láideshìcóngtiānshang*láide+你們Nǐmenshìcóng這個zhège世界shìjièláideshìcóng這個zhège世界shìjièláide 24  所以Suǒyǐ告訴gàosu你們nǐmen你們nǐmenhuìzài自己zìjǐdezuìli你們Nǐmen如果rúguǒ相信xiāngxìn就是jiùshìshuōde那個nàgerénjiùhuìzài自己zìjǐdezuìli。」 25  他們Tāmenjiùwèn:「到底dàodǐshìshéi?」耶穌Yēsūshuō:「為什麼wèi shénmeyàogēn你們nǐmen說話shuōhuà 26  yǒuhěnduō關於guānyú你們nǐmendeshìyàoshuōyǒuhěnduōshìyào審判shěnpànPàiláidewèijiǎngdedōushì真理zhēnlǐcóng那裡nàlǐ聽見tīngjiàndejiùzài世人shìrén當中dāngzhōngshuō出來chūlái+。」 27  他們Tāmenbìng明白míngbai耶穌Yēsūgēn他們tāmenshuōdeshì天父Tiānfù 28  於是Yúshì耶穌Yēsūshuō:「你們Nǐmen人子rénzǐ+以後yǐhòujiùhuì知道zhīdào就是jiùshìshuōde那個nàgerén+知道zhīdàozuò什麼shénmeshìdōushì自作主張zìzuò-zhǔzhāngde+shuōde這些zhèxiēhuàgēn父親fùqīn教導jiàodǎode一樣yíyàng 29  Pàiláidewèitóngzài沒有méiyǒu捨棄shěqì沒有méiyǒuràng獨自dúzìrén因為yīnwèi時刻shíkèzuò喜悅xǐyuèdeshì+。」 30  耶穌Yēsūshuō這些zhèxiēhuàde時候shíhouyǒuhěnduōrén信從xìncóngle 31  耶穌Yēsūduì相信xiāngxìnde猶太Yóutàirénshuō:「你們Nǐmen時刻shíkè按照ànzhàoshuōdehuàzuòjiùzhēndeshìde門徒méntúle 32  你們nǐmenhuì認識rènshi真理zhēnlǐ+真理zhēnlǐhuì使shǐ你們nǐmen自由zìyóu+。」 33  他們Tāmenjiùshuō:「我們Wǒmenshì亞伯拉罕Yàbólāhǎnde子孫zǐsūn從來cónglái沒有méiyǒuzuòguo任何rènhérénde奴隸núlì怎麼zěnmeshuō你們nǐmenhuì自由zìyóune?」 34  耶穌Yēsū回答huídá他們tāmenshuō:「實實在在shíshí-zàizài告訴gàosu你們nǐmen凡是fánshì犯罪fànzuìderén就是jiùshìzuìde奴隸núlì+ 35  奴隸Núlìnéng永遠yǒngyuǎnliúzài主人zhǔréndejiāli兒子érziquè永遠yǒngyuǎnliúzàijiāli 36  所以Suǒyǐ要是yàoshi兒子érzi使shǐ你們nǐmen自由zìyóu你們nǐmenjiùzhēnde自由zìyóule 37  知道zhīdào你們nǐmenshì亞伯拉罕Yàbólāhǎnde子孫zǐsūn可是kěshì你們nǐmenxiǎngyàoshā因為yīnwèi你們nǐmen接受jiēshòushuōdehuà 38  zài父親fùqīn那裡nàlǐ看見kànjiàn什麼shénmejiùshuō出來chūlái+你們nǐmencóng你們nǐmende父親fùqīn那裡nàlǐ聽見tīngjiàn什麼shénmejiùzuò出來chūlái。」 39  他們Tāmenjiùduì耶穌Yēsūshuō:「我們Wǒmende祖先zǔxiān*shì亞伯拉罕Yàbólāhǎn。」耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「你們Nǐmen如果rúguǒzhēndeshì亞伯拉罕Yàbólāhǎnde子孫zǐsūn+jiùhuìzuò亞伯拉罕Yàbólāhǎnzuòdeshìle 40  cóng上帝Shàngdì那裡nàlǐ聽見tīngjiànde真理zhēnlǐ告訴gàosule你們nǐmen+現在xiànzài你們nǐmen竟然jìngrányàoshā亞伯拉罕Yàbólāhǎn沒有méiyǒuzuòguozhèzhǒngshì 41  你們Nǐmenzuòdezhèngshì你們nǐmende父親fùqīnzuòdeshì。」他們Tāmenduì耶穌Yēsūshuō:「我們Wǒmen只有zhǐyǒuwèi父親fùqīn就是jiùshì上帝Shàngdì我們Wǒmenshì私生子sīshēngzǐ。」 42  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「如果Rúguǒ上帝Shàngdìshì你們nǐmende父親fùqīn你們nǐmenjiùhuìài+因為yīnwèishìcóng上帝Shàngdì那裡nàlǐláideshì自作主張zìzuò-zhǔzhāngláidào這裡zhèlǐshìpàiláide+ 43  你們Nǐmen為什麼wèi shénme明白míngbaishuōdeshì什麼shénmene因為Yīnwèidehuà你們nǐmentīngbu進去jìnqù* 44  你們Nǐmenshìcóng你們nǐmende父親fùqīn魔鬼móguǐ那裡nàlǐláide你們nǐmen就是jiùshìxiǎng按照ànzhào你們nǐmen父親fùqīnde慾望yùwàngzuò+開始kāishǐ就是jiùshìshārén凶手xiōngshǒu+沒有méiyǒu堅持jiānchí真理zhēnlǐ因為yīnwèi心裡xīnlǐ沒有méiyǒu真理zhēnlǐ說謊shuōhuǎngshì出於chūyú自己zìjǐde性情xìngqíng因為yīnwèishì說謊者shuōhuǎngzhěshì謊話huǎnghuàzhī+ 45  Lìng方面fāngmiàn因為yīnwèi真理zhēnlǐ告訴gàosu你們nǐmen你們nǐmenjiù相信xiāngxìn 46  你們Nǐmenshéinéng證明zhèngmíngyǒuzuìne+既然Jìránshuōdeshì真理zhēnlǐ你們nǐmen為什麼wèi shénme相信xiāngxìnne 47  Cóng上帝Shàngdì那裡nàlǐláidejiùtīng上帝Shàngdìdehuà+你們Nǐmentīng因為yīnwèi你們nǐmenshìcóng上帝Shàngdì那裡nàlǐláide+。」 48  猶太Yóutàirénjiùduì耶穌Yēsūshuō:「我們Wǒmenshuōshì撒馬利亞Sāmǎlìyàrén+而且érqiěbèi邪靈xiélíng附身fùshēn+shìshuōduìlema?」 49  耶穌Yēsū回答huídáshuō:「沒有méiyǒubèi邪靈xiélíng附身fùshēn尊重zūnzhòngde父親fùqīn你們nǐmenquè羞辱xiūrǔ 50  不過Búguòshìzàiwèi自己zìjǐ尋求xúnqiú榮耀róngyàoYǒuwèi正在zhèngzàiwèi尋求xúnqiú榮耀róngyào+cáishì審判者shěnpànzhě 51  實實在在shíshí-zàizài告訴gàosu你們nǐmenshéi按照ànzhàoshuōdehuàzuòjiùhuì永遠yǒngyuǎn+。」 52  猶太Yóutàirénduìshuō:「現在Xiànzài我們wǒmen確實quèshí知道zhīdàobèi邪靈xiélíng附身fùshēnle亞伯拉罕Yàbólāhǎnlezhòng先知xiānzhīle竟然jìngránshuō:『Shéi按照ànzhàoshuōdehuàzuòjiùyǒnghuìchángdàode滋味zīwèi。』 53  難道Nándào我們wǒmende祖先zǔxiān*亞伯拉罕Yàbólāhǎnháimalezhòng先知xiānzhīle以為yǐwéi自己zìjǐshìshéi?」 54  耶穌Yēsū回答huídáshuō:「要是Yàoshi使shǐ自己zìjǐ得到dédào榮耀róngyàode榮耀róngyàojiùsuànbuliǎo什麼shénmegěi榮耀róngyàodeshìde父親fùqīn+就是jiùshì你們nǐmenshuōshì你們nǐmen上帝Shàngdìdewèi 55  可是Kěshì你們nǐmen認識rènshidào認識rènshi+要是yàoshishuō認識rènshijiùxiàng你們nǐmen一樣yíyàng說謊shuōhuǎngle可是Kěshì認識rènshi按照ànzhàodehuàzuò 56  你們Nǐmende祖先zǔxiān*亞伯拉罕Yàbólāhǎn歡歡喜喜huānhuān-xǐxǐde期待qīdài看見kànjiànde日子rìzi看見kànjiànlejiù歡喜huānxǐ+。」 57  猶太Yóutàirénjiùduìshuō:「háidào50suì竟然jìngránjiànguo亞伯拉罕Yàbólāhǎnma?」 58  耶穌Yēsūduì他們tāmenshuō:「實實在在shíshí-zàizài告訴gàosu你們nǐmenhái沒有méiyǒu亞伯拉罕Yàbólāhǎnjiùyǒule+。」 59  於是Yúshì他們tāmen石頭shítouyào耶穌Yēsūquèduǒ起來qǐlái離開líkāile聖殿shèngdiàn

腳注

直譯Zhíyìshìzhēnde」。
直譯Zhíyìshìzhēnde」。
Yòu按照ànzhào外在wàizài條件tiáojiàn」。
直譯Zhíyìshìzhēnde」。
直譯Zhíyì上面shàngmiàn」。
直譯Zhíyì下面xiàmiàn」。
直譯Zhíyì父親fùqīn」。
Yòunéng接受jiēshòu」。
直譯Zhíyì父親fùqīn」。
直譯Zhíyì父親fùqīn」。

注釋

世界Shìjièdeguāng 耶穌Yēsūjiāng自己zìjǐzuò世界shìjièdeguāng」,這個zhège比喻bǐyù可能kěnéngràng聽眾tīngzhòngxiǎngdào女院nǚyuànlidezuò巨型jùxíng燈台dēngtái燈台Dēngtáishangdedēngzài住棚節Zhùpéngjié期間qījiāndōuhuìdiǎnliàng發出fāchūdeguāng可以kěyǐzhàoliàng周圍zhōuwéihěnpiàn地方dìfang。(Yuē7:2lìngjiàn附錄FùlùB11另外Lìngwài,「世界shìjièdeguāng這個zhège詞組cízǔgēn以賽亞書Yǐsàiyàshūde一些yìxiē經文jīngwén遙相呼應yáoxiānghūyìng這些zhèxiē經文jīngwén預告yùgàozhùzài陰影yīnyǐng籠罩lǒngzhàozhīderénhuì看見kànjiàn明亮míngliàngdeguāng」,ér耶和華Yēhéhuáchēngwéi僕人púréndewèihuì成為chéngwéi列國lièguódeguāng」。(Sài9:1,2;42:1,6;49:6Zài登山寶訓Dēngshān Bǎoxùnli耶穌Yēsū同樣tóngyàngde比喻bǐyùyòngzài門徒méntú身上shēnshangshuō:「你們Nǐmenshì世界shìjièdeguāng。」(Tài5:14)「世界Shìjièdeguāng」(zuò世界shìjiède希臘Xīlà語詞yǔcíkoʹsmoszhǐdeshìquán世界shìjièderén這個zhège詞組cízǔgēn以賽亞Yǐsàiyà預告yùgào彌賽亞Mísàiyàshì列國lièguódeguāngshíyòngde措辭cuòcí一致yízhì保羅Bǎoluó巴拿巴Bānábāzài使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn13:46,47jiù表明biǎomíng以賽亞書Yǐsàiyàshū49:6zhōngde相關xiāngguān預言yùyánshìgěi所有suǒyǒu跟從gēncóng基督Jīdūderénde命令mìnglìng就是jiùshìyào他們tāmen接續jiēxù耶穌Yēsūzuò列國lièguódeguāng耶穌Yēsū門徒méntúde傳道chuándào工作gōngzuòdōunéngdàigěirén真理zhēnlǐde亮光liàngguāngjiāngréncóng錯誤cuòwù宗教zōngjiào教義jiàoyìde奴役núyìzhōng解救jiějiù出來chūlái

父親Fùqīn 有些Yǒuxiē抄本chāoběnxiědeshì」,dàngèngduō古老gǔlǎode抄本chāoběn支持zhīchí現在xiànzài這個zhège譯法yìfǎ

寶庫Bǎokùde錢箱qiánxiāng附近fùjìn 這裡Zhèlǐyòngde希臘Xīlà語詞yǔcí出現chūxiànzài馬可福音Mǎkě Fúyīn12:41,43路加福音Lùjiā Fúyīn21:1zài那些nàxiē經文jīngwénlizuò寶庫bǎokùde錢箱qiánxiāng」。看來Kànlái這個zhègezàiběnjié經文jīngwénshìzhǐ聖殿shèngdiànde女院nǚyuànlifàng錢箱qiánxiāngde區域qūyù其中qízhōngshèyǒu13寶庫bǎokùde錢箱qiánxiāng。(Lìngjiàn附錄FùlùB11據說Jù shuō聖殿shèngdiànháiyǒu寶庫bǎokùcóng錢箱qiánxiāng收集shōujídàodeqiándōuhuìfàngjìn裡面lǐmiàn不過Búguòběnjié經文jīngwénjiǎngdetài可能kěnéngshì那個nàge地方dìfang。(Lìngjiàn12:41de注釋zhùshì

我們Wǒmenshì私生子sīshēngzǐ 直譯Zhíyì我們wǒmenshìyīn淫亂yínluànérshēngde」。那些Nàxiē猶太人Yóutàirén聲稱shēngchēng上帝Shàngdìshì他們tāmende父親fùqīn亞伯拉罕Yàbólāhǎnshì他們tāmende祖先zǔxiān因此yīncǐ根據gēnjù上帝Shàngdìduì亞伯拉罕Yàbólāhǎnde承諾chéngnuò他們tāmenshì可以kěyǐ領受lǐngshòu產業chǎnyèderén。(關於Guānyúzuò淫亂yínluànde希臘Xīlà語詞yǔcípor·neiʹa[波尼阿bōníʼāde含義hányìlìngjiànTài5:32de注釋zhùshì以及yǐjí詞語Cíyǔ解釋jiěshì淫亂Yínluàn」)

開始kāishǐ Yòucóng最初zuìchū」。這裡Zhèlǐshuōde最初zuìchūshìzhǐ魔鬼móguǐshàng歧途qítúde時候shíhou就是jiùshì開始kāishǐ說謊shuōhuǎng誹謗fěibàng上帝Shàngdì以及yǐjí成為chéngwéishārén凶手xiōngshǒude時候shíhou。(約一Yuē-Yī3:8

撒馬利亞人Sāmǎlìyàrén Zài這裡zhèlǐ猶太人Yóutàirén撒馬利亞人Sāmǎlìyàrén當作dàngzuò表達biǎodá蔑視mièshì厭惡yànwùde詞語cíyǔ。(Lìngjiàn10:33de注釋zhùshì以及yǐjí詞語Cíyǔ解釋jiěshì

看見kànjiànle 意思Yìsishìpíngzhe信心xìnxīn看見kànjiàn。(Lái11:13;彼前Bǐ-Qián1:11

……jiànguo亞伯拉罕Yàbólāhǎnma 少數Shǎoshù抄本chāoběnxiědeshì:「亞伯拉罕Yàbólāhǎnjiànguoma?」不過Búguò早期zǎoqīde權威quánwēi抄本chāoběn支持zhīchí現在xiànzài正文zhèngwénde譯法yìfǎ

Jiùyǒule 反對Fǎnduì耶穌Yēsūde猶太人Yóutàirénxiǎngyàoyòng石頭shítou原因yuányīnshì他們tāmenshuō耶穌Yēsūháidào50suìquè聲稱shēngchēng自己zìjǐjiànguo亞伯拉罕Yàbólāhǎn」。(Yuē8:57耶穌Yēsūzài這裡zhèlǐshìxiǎngyào告訴gàosu他們tāmenzài亞伯拉罕Yàbólāhǎn出生chūshēng之前zhīqiánjiù已經yǐjīng存在cúnzàishìtiānshang大能dànéngde靈體língtǐ有些Yǒuxiē譯本yìběn這裡zhèlǐde希臘語Xīlàyǔ詞組cízǔe·goʹ ei·miʹ(「jiùyǒule」)zuòshìhuòshì自有永有zìyǒu-yǒngyǒude」,bìng聲稱shēngchēng耶穌Yēsūshìzàishuō自己zìjǐ就是jiùshì上帝Shàngdì他們Tāmen認為rènwéi這個zhège希臘語Xīlàyǔ詞組cízǔ間接jiànjiēyǐn七十子Qīshízǐ譯本yìběnzhōngde出埃及記Chūʼāijíjì3:14所以suǒyǐliǎngjié經文jīngwénde譯法yìfǎ應該yīnggāi一樣yíyàng。(LìngjiànYuē4:26de注釋zhùshì但是Dànshì耶穌Yēsūzài約翰福音Yuēhàn Fúyīn8:54,55dehuà清楚qīngchu表明biǎomíngbìngshìxiǎngyàoshuō自己zìjǐgēn天父Tiānfùshìtóngwèi個體gètǐ

石頭shítouyào 大約Dàyuēliǎngyuè之後zhīhòu猶太人Yóutàirénzài試圖shìtúzài聖殿shèngdiànshā耶穌Yēsū。(Yuē10:31由於Yóuyú聖殿shèngdiànde重建chóngjiàn工程gōngchéng當時dāngshíréngzài進行jìnxíngyǒurén認為rènwéi那些nàxiē猶太人Yóutàirénde石頭shítoushìcóng建築jiànzhù工地gōngdìjiǎnláide

多媒體資料