Jeremias 26:1-24

26  I begyndelsen af Jojakims,+ Josijas søns, Judas konges, regeringstid kom dette ord fra Jehova: 2  “Hør hvad Jehova siger: ‘Stil dig i forgården til Jehovas hus og tal til* alle der kommer fra Judas byer for at tilbede* i Jehovas hus. Fortæl dem alt hvad jeg befaler dig. Udelad ikke et ord. 3  Måske vil de høre efter og vende om fra deres onde vej. Så vil jeg ændre mening med hensyn til* den ulykke jeg har tænkt mig at ramme dem med på grund af deres onde handlinger.+ 4  Sig til dem: “Her er hvad Jehova siger: ‘Hvis I ikke vil høre på mig og følge min lov* som jeg har givet jer, 5  og ikke vil lytte til hvad mine tjenere profeterne siger, dem som jeg har sendt til jer igen og igen,* og som I ikke har hørt på,+ 6  så vil jeg gøre med dette hus som med Shilo,+ og jeg vil gøre denne by til en forbandelse for alle jordens nationer.’”’”+ 7  Præsterne og profeterne og hele folket hørte Jeremias sige de ord i Jehovas hus,+ 8  og da Jeremias var færdig med at sige alt hvad Jehova havde befalet ham at sige til hele folket, greb præsterne og profeterne og hele folket ham og sagde: “Du skal dø. 9  Hvorfor har du profeteret i Jehovas navn og sagt: ‘Dette hus skal blive som Shilo, og denne by vil blive ødelagt og være uden indbyggere’?” Og hele folket omringede Jeremias i Jehovas hus. 10  Da Judas fyrster hørte de ord, kom de op fra kongens palads* til Jehovas hus og satte sig ved indgangen til den nye port til Jehovas hus.+ 11  Præsterne og profeterne sagde til fyrsterne og til hele folket: “Manden fortjener dødsstraf,+ for som I selv har hørt, har han profeteret mod denne by.”+ 12  Jeremias sagde så til alle fyrsterne og til hele folket: “Det var Jehova der sendte mig for at profetere alle de ord I har hørt, mod dette hus og mod denne by.+ 13  Nu skal I ændre jeres liv og jeres handlinger og adlyde Jehova jeres Gud, for så vil Jehova ændre mening med hensyn til* den ulykke han har udtalt mod jer.+ 14  Men jeg er i jeres hænder. Gør med mig hvad I synes er godt og rigtigt. 15  Men I skal vide at hvis I slår mig ihjel, så bringer I uskyldigt blod over jer selv og over denne by og dens indbyggere, for det er virkelig Jehova der har sendt mig for at sige alle disse ord til jer.” 16  Så sagde fyrsterne og hele folket til præsterne og profeterne: “Manden fortjener ikke dødsstraf, for han har talt til os i Jehova vores Guds navn.” 17  Desuden trådte nogle af landets ældste frem og sagde til hele folkets menighed: 18  “Mika+ fra Moreshet profeterede dengang Hizkija+ var konge i Juda, og han sagde til hele Judas folk: ‘Hør hvad Hærstyrkers Gud, Jehova, siger: “Zion vil blive pløjet som en mark,Jerusalem vil blive til en dynge ruiner,+og tempelbjerget* vil blive overgroet som bakkerne i en skov.”’*+ 19  Slog Judas konge Hizkija og hele Juda ham ihjel? Frygtede han ikke Jehova og bad Jehova om at vise velvilje* så Jehova ændrede mening med hensyn til* den ulykke han havde udtalt mod dem?+ Vi er altså ved at bringe en stor ulykke over os selv. 20  Der var også en anden mand som profeterede i Jehovas navn, nemlig Urija, Shemajas søn, fra Kirjat-Jearim.+ Han profeterede mod denne by og mod dette land og sagde det samme som Jeremias. 21  Kong Jojakim+ og alle hans dygtige mænd og alle fyrsterne hørte hans ord, og kongen prøvede at få ham slået ihjel.+ Da Urija hørte om det, blev han bange og flygtede til Egypten. 22  Kong Jojakim sendte så Elnatan,+ Akbors søn, og nogle andre mænd til Egypten. 23  De hentede Urija i Egypten og førte ham til kong Jojakim, der huggede ham ned med sværd+ og kastede hans lig hen på det jævne folks begravelsesplads.” 24  Men Ahikam,+ Shafans+ søn, beskyttede Jeremias, så han blev ikke overgivet til folket så de kunne slå ham ihjel.+

Fodnoter

Eller “om”.
Eller “bøje sig”.
Eller “fortryde”.
Eller “vejledning”.
Bogst.: “stod tidligt op og sendte”.
Bogst.: “hus”.
Eller “fortryde”.
Eller “bjerget hvor Huset ligger”.
Eller “blive til en skovklædt høj”.
Eller “fortrød”.
Eller “prøvede at formilde Jehovas ansigt”.

Studienoter

Medieindhold