Zurück zum Inhalt

17. NOVEMBER 2021
BOLIVIEN

Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift in der Sprache Quechua (Bolivien) veröffentlicht

Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift in der Sprache Quechua (Bolivien) veröffentlicht

Am 24. Oktober 2021 veröffentlichte Bruder Douglas Little, ein Mitglied des Zweigkomitees in Bolivien, die Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift in Quechua (Bolivien). Dazu gab es einen im Voraus aufgezeichneten Vortrag, der an mehr als 4000 Personen in Bolivien gestreamt wurde. Die Bibel wurde zunächst in digitalem Format veröffentlicht, aber es ist geplant, dass ab April 2022 auch gedruckte Ausgaben verfügbar sind.

In der Sprache Quechua (Bolivien) gibt es viele regionale Unterschiede, was dazu führt, dass bestimmte Wörter in verschiedenen Gegenden eine unterschiedliche Bedeutung haben. Aus diesem Grund gibt es in der Neuen-Welt-Übersetzung zahlreiche Fußnoten mit Erklärungen zu solchen Wörtern.

Seit dem Jahr 1880 gibt es Bibeln in Quechua (Bolivien). Etliche dieser Übersetzungen erwähnen den Namen Gottes, Jehova, nur in Fußnoten oder verwenden stattdessen den allgemeinen Titel „Gottvater“. Ein Übersetzer sagte: „Ich freue mich so sehr, dass wir endlich eine Bibel mit dem Namen Gottes haben.“

Viele Übersetzer hatten während des Projekts mit Schwierigkeiten zu kämpfen. Zum Beispiel mussten sie sich um kranke Familien­angehörige kümmern. Außerdem gefährdeten logistische Probleme, die durch die Covid-19-Pandemie entstanden, das Projekt. Ein Übersetzer merkte an: „Die Übersetzung konnte nur mit der Hilfe Jehovas abgeschlossen und sogar noch vor dem geplanten Datum veröffentlicht werden.“

Bestimmt wird die Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift in Quechua (Bolivien) dabei helfen, dass viele Menschen „gerettet werden und zu einer genauen Erkenntnis der Wahrheit kommen“ (1. Timotheus 2:4).