Zurück zum Inhalt

7. APRIL 2022
MYANMAR

Veröffentlichung der Neuen-Welt-Übersetzung in Karenisch (S’gaw)

Veröffentlichung der Neuen-Welt-Übersetzung in Karenisch (S’gaw)

Am 27. März 2022 veröffentlichte Bruder Mats Kassholm, ein Mitglied des Zweigkomitees Myanmar, die digitale Ausgabe der Neuen-Welt-Übersetzung in Karenisch (S’gaw). Etwa 620 Personen verfolgten das zuvor aufgezeichnete Programm. Gedruckte Ausgaben dieser Bibel­übersetzung sind ab April 2022 verfügbar.

Die Geschichte von Jehovas Zeugen in Myanmar begann 1914 mit der Ankunft der ersten Bibelforscher. In den 1940er-Jahren ließ sich in Myanmar der erste Verkündiger, dessen Muttersprache Karenisch (S’gaw) war, taufen.

Vielen Lesern wird die Neue-Welt-Übersetzung sehr helfen, da andere Bibel­übersetzungen in Karenisch (S’gaw) Wörter enthalten, die veraltet und schwer zu verstehen sind oder den Sinn falsch wiedergeben. Zum Beispiel wird in einer dieser Bibeln in Psalm 72:16 die Formulierung „eine Handvoll Getreide auf der Erde“ verwendet. Die Neue-Welt-Übersetzung gibt diesen Vers genauer wieder: „Auf der Erde wird es Getreide in Hülle und Fülle geben.“

Für Verkündiger, die Karenisch (S’gaw) sprechen, ist diese neue Bibel­übersetzung ein Segen von Jehova. Wir beten darum, dass ihnen diese Bibel eine Hilfe sein wird, ihren Glauben weiter zu stärken (1. Petrus 5:10).