Zurück zum Inhalt

Links: Einige Publikationen, die seit 1948 in die Sprache Papiamentu übersetzt wurden. Rechts: Die bunten Häuser von Willemstad auf Curaçao, einer der Inseln, auf denen Papiamentu gesprochen wird.

11. DEZEMBER 2023
NACHRICHTEN AUS ALLER WELT

Biblische Wahrheiten werden seit 75 Jahren in Papiamentu übersetzt

Biblische Wahrheiten werden seit 75 Jahren in Papiamentu übersetzt

Vor 75 Jahren begannen Jehovas Zeugen ihre Publikationen in die Sprache Papiamentu zu übersetzen. Papiamentu ist eine Kreolsprache, die auf den Sprachen Niederländisch, Portugiesisch und Spanisch basiert. Heute wird es von etwa 350 000 Menschen auf den sogenannten ABC-Inseln – Aruba, Bonaire und Curaçao – gesprochen.

Ende der 1920er-Jahre nahm das Predigtwerk auf diesen Inseln seinen Anfang. Als 1946 Missionare, die die Gilead-Schule besucht hatten, auf Curaçao eintrafen, gab es dort bereits einige Versammlungen. Allerdings waren bis dahin keine Publikationen in die Sprache Papiamentu übersetzt worden. Zusammenkünfte wurden in Englisch und Papiamentu abgehalten und man verwendete dazu niederländische, englische und spanische Publikationen. Den Brüdern war bewusst, dass biblische Literatur in Papiamentu dringend gebraucht wurde, doch es mussten zahlreiche Hürden überwunden werden. Es gab zum Beispiel keine Wörterbücher und keine festgelegten Regeln für Rechtschreibung und Grammatik. Bruder Bill Yeatts war einer der ersten Missionare, die auf die ABC-Inseln geschickt wurden, und er half bei der Übersetzung mit. Im Jahrbuch der Zeugen Jehovas 2002 erinnert er sich: „Bei der Veröffentlichung der Königreichs­botschaft mussten wir Dinge sagen und schreiben, die noch nie in Papiamentu gesagt oder geschrieben worden waren. Es war schwierig, die nötigen Regeln zu erarbeiten.“ Trotz dieser Schwierigkeiten gaben die Brüder nicht auf.

Die erste Publikation in Papiamentu wurde 1948 fertiggestellt. Es handelte sich um die Broschüre Freude für alles Volk. Im Laufe der Jahre wurden immer mehr Publikationen übersetzt, unter anderem die Zeitschriften Der Wachtturm und Erwachet!. Die Neue-Welt-Übersetzung wird derzeit schrittweise veröffentlicht. Das erste übersetzte Bibelbuch war Ruth. Es wurde am 1. Oktober 2021 vorgestellt.

Schwestern beim öffentlichen Zeugnisgeben auf der Insel Aruba

Wie gut sich diese Bemühungen ausgewirkt haben, kann man daran sehen, dass die Zahl der Verkündiger auf diesen Inseln immer mehr wächst. Als 1956 die erste papiamentusprachige Versammlung gegründet wurde, gab es dort 16 Verkündiger. Heute sind in den 25 Versammlungen über 1600 Verkündiger tätig und im Jahr 2023 wurden mehr als 1200 Bibelkurse durchgeführt.

Jehova wird die Bemühungen unserer vielen Papiamentu sprechenden Brüder und Schwestern, die ihr Licht vor den Menschen leuchten lassen und damit Jehova verherrlichen, ganz sicher weiter segnen (Matthäus 5:16).