مراجعه به متن

مراجعه به فهرست مطالب

آیا آن را یوسفوس نوشته است؟‏

آیا آن را یوسفوس نوشته است؟‏

آیا آن را یوسفوس نوشته است؟‏

فلاویوس یوسفوس،‏ مورخ قرن اول میلادی در جلد بیستم از اثر «تاریخ باستانی یهود» در گزارش مربوط به مرگ یعقوب چنین نوشته است:‏ «یعقوب،‏ برادر عیسی که مسیح خوانده می‌شد.‏» بسیاری از محققان تردیدی ندارند که این گفته را یوسفوس نوشته است.‏ اما برخی در مورد قسمتی دیگر در همین اثر تردید دارند.‏ این متن به تستیمونیوم فلاویانوم * (‏یعنی شهادتی از فلاویوس)‏ معروف است.‏ ترجمهٔ آن چنین است:‏

‏«حال در این زمان،‏ مردی بود به نام عیسی،‏ انسانی حکیم،‏ اگر مجاز باشد که او را انسان خواند؛‏ زیرا اعمال خارق‌العاده انجام می‌داد.‏ او معلّمی بود که مردم حقیقت را با رغبت از وی می‌پذیرفتند.‏ بسیاری از مردم خواه یهودی و خواه غیریهودی به سوی وی جلب می‌شدند.‏ او مسیح [موعود] بود.‏ پیلاتُس او را به خواست رؤسای ما محکوم کرد و به صلیب سپرد.‏ آنانی که او را از ابتدا دوست می‌داشتند ترکش نکردند،‏ زیرا او در روز سوم بر آنان زنده ظاهر شد؛‏ درست همان طور که پیامبران الٰهی این امر و ده‌ها هزار امر فوق‌العادهٔ دیگر را در مورد او پیشگویی کرده بودند.‏ همچنین جماعت مسیحیان که به نام او خوانده شده‌اند تا به امروز از میان نرفته‌اند.‏»—‏ «کل آثار یوسفوس،‏» ترجمهٔ انگلیسی ویلیام ویستون.‏

از اواخر قرن شانزدهم،‏ بین دو گروه بحثی سخت بالا گرفت؛‏ گروهی که معتقد بودند این بخش را یوسفوس نوشته است و گروهی دیگر که آن را معتبر نمی‌دانستند.‏ سِرژ بارده،‏ تاریخ‌نگار فرانسوی و متخصص در ادبیات کلاسیک تصمیم گرفت تا گره از این بحث بگشاید؛‏ بحثی که در چهار قرن اخیر سخت ادامه داشته است.‏ او تحقیقات خود را در کتابی به چاپ رساند.‏ *

یوسفوس مورخی یهودی بود نه مسیحی.‏ از این رو،‏ اختلاف نظر اساساً این است که او چون یهودی بود،‏ چگونه عیسی را «مسیح موعود» نامیده است.‏ واژهٔ اصلی که در فارسی «موعود» برگردانده شده است در یونانی فقط نشانهٔ معرفه است که در فارسی موجود نیست.‏ بارده پس از تحقیق خود تأکید کرد که یوسفوس در نگارش عنوان «مسیح موعود» «کاملاً مطابق با قواعد دستورزبان یونانی از نشانهٔ معرفه در اسامی انسان‌ها استفاده کرده است.‏» بارده افزود از آنجایی که یوسفوس با تاریخ یهودیان و مسیحیان آشنایی داشته است،‏ به کار گرفتن «واژهٔ کریستس [مسیح] نه تنها امری محال نبود،‏» بلکه سرنخی مهم است که «منتقدان اغلب به اشتباه آن را نادیده گرفته‌اند.‏»‏

آیا این امکان وجود دارد که شخصی متقلب بعدها با تقلید از سبک نگارش یوسفوس در متن دست برده باشد؟‏ بارده نتیجه‌گیری می‌کند که با توجه به متون و مدارک تاریخی چنین کاری در حد معجزه است.‏ تقلید از سبک نگارش یوسفوس فقط از دست متقلبی «بااستعداد بر می‌آید که در طول تاریخ نظیر نداشته است.‏»‏

چرا محققان در اصالت این قسمت تردید دارند؟‏ بارده با تشخیص ریشهٔ این مشکل می‌گوید:‏ «اغلب در اصالت متون کهن دیگر تردیدی وجود ندارد،‏ اما در اصالت تستیمونیوم فلاویانوم تردید هست؛‏ زیرا گروهی آن را زیر سؤال برده‌اند.‏» او می‌گوید دلیل این که این متن قرن‌ها زیر سؤال رفته است،‏ تجزیه و تحلیل و مقایسهٔ متن نیست بلکه «انگیزه‌های پنهان» است؛‏ زیرا در غیر این صورت به اصالت آن پی می‌بردند.‏

زمان نشان خواهد داد که آیا تحقیقات بارده نظر محققان را در مورد تستیمونیوم فلاویانوم تغییر خواهد داد یا خیر.‏ تحقیقات او باعث متقاعد شدن پیِر ژُلترن شد که در تاریخ یهودیان یونان باستان و مسیحیان قرن‌اول تخصص دارد.‏ او برای مدت‌ها تستیمونیوم فلاویانوم را متنی افزوده‌شده می‌دانست و معتقدانِ به اصالت آن را استهزا می‌کرد.‏ اما اذعان می‌کند که نظرش به دلیل تحقیقات بارده تغییر کرده است.‏ ژُلترن اکنون می‌گوید:‏ «از این پس،‏ هیچ کس نباید به خود اجازه دهد این متن را باورنکردنی بخواند.‏»‏

البته شاهدان یَهُوَه دلیلی محکم‌تر بر مسیح بودن عیسی دارند و آن هم کتاب مقدّس است.‏—‏۲تیمو ۳:‏۱۶‏.‏

‏[پاورقی‌ها]‏

^ بند 2 Testimonium Flavianum

^ بند 4 ‏—Le Testimonium Flavianum

Examen historique considérations

Serge Bardet ‏,historiographiques

The Testimonium Flavianum—A Historical)‏

‏.(Study With Historical Considerations