Galatalaisille 5:1–26

5  Sellaiseen vapauteen Kristus vapautti meidät. Pysykää siksi lujina+ älkääkä antako sitoa itseänne jälleen orjuuden ikeeseen.+  Minä, Paavali, sanon teille, että jos teistä tulee ympärileikattuja, Kristuksesta ei ole teille mitään hyötyä.+  Muistutan jälleen jokaista miestä, joka ympärileikkauttaa itsensä, että hän on velvollinen noudattamaan koko lakia.+  Te olette joutuneet eroon Kristuksesta, te, jotka yritätte lain avulla tulla julistetuiksi vanhurskaiksi.*+ Te olette hänen ansaitsemattoman* hyvyytensä ulottumattomissa.  Hengen vaikutuksesta me puolestamme odotamme innokkaina sitä, mikä on tuloksena uskon avulla saamastamme hyväksytystä asemasta.*  Kristuksen Jeesuksen yhteydessä ei ympärileikkauksella eikä ympärileikkaamattomuudella ole mitään arvoa,+ vaan arvoa on rakkauden välityksellä toimivalla uskolla.  Te juoksitte hyvin.+ Kuka esti teitä tottelemasta edelleen totuutta?  Tällainen suostuttelu ei ole lähtöisin hänestä, joka teitä kutsuu.  Pienikin määrä hapatetta hapattaa koko taikinan.+ 10  Minä luotan siihen, että te, jotka olette Herran yhteydessä,+ ette ala ajatella toisin. Se, joka aiheuttaa teille levottomuutta,+ olipa hän kuka tahansa, saa ansaitsemansa tuomion. 11  Veljet, jos minä saarnaan yhä ympärileikkausta, miksi minua silti vainotaan? Silloinhan kompastuskivi, kidutuspaalu,*+ on poistettu. 12  Kunpa ne miehet, jotka yrittävät saada teidät pois tolaltanne, kuohituttaisivat itsensä!* 13  Teidät kutsuttiin vapauteen, veljet. Älkää vain käyttäkö tätä vapautta tilaisuutena toimia syntisen ihmisluonnon halujen mukaan,*+ vaan palvelkaa toisianne rakkauden välityksellä kuin orjat.+ 14  Koko laki* nimittäin on täyttynyt* yhdessä käskyssä: ”Rakasta lähimmäistäsi niin kuin itseäsi.”+ 15  Jos kuitenkin jatkuvasti purette ja nielette toisianne,+ katsokaa, ettette tuhoa toisianne.+ 16  Sanon kuitenkin: antakaa jatkuvasti hengen ohjata teitä,+ niin ette lainkaan toteuta syntiselle ihmisluonnolle ominaisia haluja.*+ 17  Syntinen ihmisluonto* haluineen on näet vastoin henkeä, ja henki on vastoin syntistä ihmisluontoa. Ne ovat vastakkaisia, ja siksi te ette tee sitä, mitä haluatte tehdä.+ 18  Lisäksi jos henki johdattaa teitä, te ette ole lain alaisuudessa. 19  Syntisen ihmisluonnon* teot ovat selvästi nähtävissä, ja niitä ovat seksuaalinen moraalittomuus,*+ epäpuhtaus, häpeämätön käytös,*+ 20  epäjumalanpalvelus, spiritismi,*+ vihamielisyys, riitely, mustasukkaisuus, vihanpuuskat, eripuraisuus, erimielisiksi ryhmiksi jakautuminen, lahkot, 21  kateus, juopottelu,+ riehakas juhliminen* ja muut näiden kaltaiset.+ Varoitan teitä näistä etukäteen, samoin kuin olen varoittanut teitä jo aikaisemmin: ne, jotka harjoittavat* sellaisia, eivät peri Jumalan valtakuntaa.+ 22  Toisaalta hengen hedelmä on rakkaus, ilo, rauha, kärsivällisyys,* huomaavaisuus,* hyvyys,+ usko, 23  lempeys, itsehillintä.*+ Sellaisia vastaan ei ole lakia. 24  Sitä paitsi ne, jotka kuuluvat Kristukselle Jeesukselle, ovat naulinneet paaluun syntisen ihmisluonnon* intohimoineen ja haluineen.+ 25  Jos elämme hengen mukaan, meidän tulee myös jatkaa vaeltamista hengen mukaan.+ 26  Meidän ei pidä tulla itsekeskeisiksi,+ niin että herätämme kilpailuhenkeä toisissamme+ ja kadehdimme toisiamme.

Alaviitteet

Ks. sanasto, ”Vanhurskaaksi julistaminen”.
Tai ”runsaan”.
Tai ”innokkaina toivottua vanhurskautta uskosta”.
Tai ”antaisivat kastroida itsensä”, ”tulisivat eunukeiksi”. Tällöin heidän ei olisi mahdollista noudattaa juuri sitä lakia, jonka noudattamista he kannattivat.
Kirjaim. ”tilaisuutena lihalle”.
Ts. Mooseksen laki.
Tai mahd. ”on kiteytyneenä”.
Kirjaim. ”lihan halua”.
Kirjaim. ”Liha”.
Kirjaim. ”Lihan”.
Kreik. porneía. Ks. sanasto, ”Seksuaalinen moraalittomuus”.
Kreik. asélgeia. Ks. sanasto, ”Häpeämätön käytös”.
Tai ”noituus”, ”okkultismi”. Ks. sanasto.
Tarkoittaa toistuvaa tekemistä.
Tai ”mässäilyt”.
Tai ”pitkämielisyys”.
Tai ”ystävällisyys”.
Tai ”itsensä hallitseminen”.
Kirjaim. ”naulinneet paaluun lihan”.

Tutkimisviitteet

Media