Langsung ke konten

17 JULI 2024
BERITA SEDUNIA

Enam Terjemahan Alkitab Dirilis pada Juni 2024

Enam Terjemahan Alkitab Dirilis pada Juni 2024

Kreol Guadeloupe

Pada 9 Juni 2024, Saudara Jeffrey Winder, seorang anggota Badan Pimpinan, merilis buku Matius dan Markus dalam bahasa Kreol Guadeloupe. Rilis ini diumumkan dalam khotbah penutup di Pertemuan Istimewa 2024 ’Beritakan Kabar Baik!’ di Baie-Mahault, Guadeloupe. Yang hadir langsung ke acara itu ada 8.602 orang, dan yang menyaksikannya lewat video-conference ada 5.588 orang. Mereka yang hadir secara fisik bisa mendapatkan versi tercetak Alkitab—Kabar Baik Menurut Matius. Kedua buku Alkitab itu juga sudah tersedia dalam versi digital dan bisa langsung didownload di jw.org dan aplikasi JW Library.

Ada lebih dari 300.000 orang di Guadeloupe dan 200.000 orang di Prancis yang berbahasa Kreol Guadeloupe. Sekarang, sekitar 3.300 saudara-saudari melayani di 42 sidang berbahasa Kreol Guadeloupe di Guadeloupe dan 80 saudara-saudari lainnya melayani di 2 kelompok bahasa itu di Prancis.

Armenia

Pada 28 Juni 2024, Saudara Geoffrey Jackson, seorang anggota Badan Pimpinan, merilis Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru edisi revisi dalam bahasa Armenia. a Rilis ini diumumkan pada hari pertama Pertemuan Regional 2024 ’Beritakan Kabar Baik!’ yang diadakan di Yerevan, Armenia. Ada 6.155 orang yang menghadiri pertemuan itu. Versi digital Terjemahan Dunia Baru edisi revisi dalam bahasa Armenia langsung bisa didownload di jw.org dan aplikasi JW Library. Versi tercetaknya baru akan tersedia belakangan di tahun ini.

Alkitab dalam bahasa Armenia pertama kali diterbitkan pada abad kelima Masehi. Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru edisi lengkap dalam bahasa Armenia dirilis pada tahun 2010. Saat ini, di Armenia ada sekitar tiga juta orang berbahasa Armenia, termasuk sekitar 10.550 saudara-saudari yang melayani di 117 sidang. Selain itu, ada 5.200 saudara-saudari di Eropa dan Amerika Serikat yang melayani di sidang dan kelompok berbahasa Armenia.

Fante

Pada 28 Juni 2024, Saudara Freeman Abbey, seorang anggota Panitia Cabang Ghana, merilis buku Matius dalam bahasa Fante. Rilis ini diumumkan di Pertemuan Regional 2024 ’Beritakan Kabar Baik!’ yang diadakan di Balai Pertemuan Takoradi di Sekondi-Takoradi, Ghana. Ada 1.230 orang yang menghadiri pertemuan ini secara fisik. Selain itu, ada 2.022 orang yang menyaksikan acaranya lewat video-conference. Para hadirin yang datang secara fisik menerima versi tercetak dari Alkitab—Kabar Baik Menurut Matius. Versi digitalnya juga langsung bisa didownload di jw.org dan aplikasi JW Library.

Ada sekitar enam juta orang yang menggunakan bahasa Fante. Sidang pertama berbahasa Fante dibentuk pada September 1935 di kota yang sekarang disebut Sekondi-Takoradi, Ghana. Sekarang, ada sekitar 9.700 saudara-saudari berbahasa Fante yang melayani di 158 sidang di Ghana.

Islandia

Pada 28 Juni 2024, Saudara David Splane, seorang anggota Badan Pimpinan, merilis Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru edisi lengkap dalam bahasa Islandia. Rilis ini diumumkan pada hari pertama Pertemuan Istimewa 2024 ’Beritakan Kabar Baik!’ di Reykjavík, Islandia. Hadirin yang berjumlah 1.312 orang menerima versi tercetak Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru. Versi digitalnya juga bisa langsung didownload di jw.org dan aplikasi JW Library.

Pada 2019, saudara-saudari sudah menerima Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru dalam bahasa Islandia. Ke-395 saudara-saudari berbahasa Islandia di lima sidang senang menggunakan Alkitab Terjemahan Dunia Baru edisi lengkap untuk mengabar kepada sekitar 390.000 penduduk di pulau itu.

Ngangela

Pada 28 Juni 2024, Saudara Johannes De Jager, seorang anggota Panitia Cabang Angola, merilis buku Matius, Lukas, dan Kisah dalam bahasa Ngangela. Rilis ini diumumkan kepada 450 hadirin Pertemuan Regional 2024 ’Beritakan Kabar Baik!’ di Menongue, Angola. Para hadirin menerima Alkitab—Kabar Baik Menurut Matius dalam versi tercetak. Ketiga buku Alkitab itu juga bisa didownload di jw.org dan aplikasi JW Library.

Ada sekitar satu juta orang berbahasa Ngangela yang tinggal di Angola. Sidang bahasa Ngangela yang pertama dibentuk tahun 2011. Saat ini, ada 260 saudara-saudari yang melayani di delapan sidang dan kelompok berbahasa Ngangela di Angola dan Namibia.

Ngabere

Pada 30 Juni 2024, Saudara Carlos Martinez, seorang anggota Panitia Cabang Amerika Tengah, merilis Alkitab—Kabar Baik Menurut Matius dalam bahasa Ngabere. Buku itu dirilis dalam acara yang sudah direkam sebelumnya dan disiarkan ke beberapa Balai Kerajaan yang ada di Kosta Rika dan Panama. Setelah rilis itu diumumkan, 2.032 hadirin dari berbagai lokasi menerima versi tercetak buku itu. Versi digitalnya juga bisa langsung didownload di jw.org dan aplikasi JW Library.

Sekarang, ada sekitar 216.000 orang yang menggunakan bahasa Ngabere. Kebanyakan dari mereka tinggal di Kosta Rika dan Panama. Ada 877 saudara-saudari berbahasa Ngabere yang melayani di 26 sidang dan 2 kelompok di negeri-negeri itu.

a Terjemahan Dunia Baru edisi revisi dirilis dalam bahasa Armenia Timur. Bahasa ini berbeda dengan bahasa Armenia Barat, yang biasa digunakan oleh orang-orang Armenia yang tinggal di luar negeri itu.