Gaa n'Isiokwu

Gaa n'ebe e dere isiokwu ndị dị na ya

Nsụgharị “Dị Mma n’Ụzọ Dị Ịrịba Ama”

Nsụgharị “Dị Mma n’Ụzọ Dị Ịrịba Ama”

Nsụgharị “Dị Mma n’Ụzọ Dị Ịrịba Ama”

DỊ KA otu ngụkọta e mere si gosi, e bipụtara ihe dị ka nsụgharị Bekee 55 nke Akwụkwọ Nsọ Grik nke Ndị Kraịst n’agbata 1952 na 1990. Okwu dịgasị iche ndị nsụgharị họọrọ iji mee ihe mere ka a ghara inwe abụọ n’ime ha bụ otu ihe. Iji chọpụta otú ọrụ ndị nsụgharị ahụ bụruru ndị a pụrụ ịdabere na ha, Jason BeDuhn, bụ́ osote prọfesọ nke ọmụmụ ihe okpukpe nke Mahadum Ebe Ugwu Arizona, dị na Flagstaff, Arizona, U.S.A., nyochara ma tụlee izi ezi nke nsụgharị asatọ bụ́ isi, gụnyere New World Translation of the Holy Scriptures, nke Ndịàmà Jehova bipụtara. Gịnị si na ya pụta?

Ọ bụ ezie na ọ katọrọ otú New World Translation họọrọ isi sụgharịa okwu ụfọdụ, BeDuhn kpọrọ ya nsụgharị “dị mma n’ụzọ dị ịrịba ama,” “nke dị nnọọ mma karịa” ụfọdụ n’ime ndị ọzọ ahụ a tụlere na nke ‘ka ha mma n’ụzọ nile.’ N’ozuzu, ka BeDuhn kwubiri, New World Translation bụ “otu n’ime nsụgharị Bekee nke Agba Ọhụrụ ndị kasị zie ezie e nwere ugbu a” na “nke kasị zie ezie n’ime nsụgharị ndị ahụ a tụlere.”—Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament.

BeDuhn kwukwara na a rụgidere ọtụtụ ndị nsụgharị “ịchịkọta ma ọ bụ itinye ihe n’ihe Bible kwuru iji kwekọọ n’ihe ndị na-agụ ya n’oge a chọrọ ka o kwuo.” N’aka nke ọzọ, New World Translation dị iche, ka BeDuhn kwuru, n’ihi “izi ezi ka ukwuu nke NW dị ka nsụgharị nkịtị a kpachaara anya mee nke okwu ndị mbụ ndị dere Agba Ọhụrụ ji mee ihe.”

Dị ka Kọmitii Nsụgharị Bible Ụwa Ọhụrụ kwuru n’okwu mmalite nke mbipụta ya, ọ bụ “ihe ùgwù dị nnọọ ukwuu” ịsụgharị Akwụkwọ Nsọ site n’asụsụ ndị mbụ e ji dee ya gaa n’asụsụ nke oge a. Kọmitii ahụ gara n’ihu ikwu, sị: “Ndị sụgharịrị akwụkwọ a, bụ́ ndị na-atụ egwu Chineke Chepụtara Akwụkwọ Nsọ ma hụ ya n’anya, kweere na ha nwere ibu ọrụ pụrụ iche n’ebe Ọ nọ ịsụgharị echiche na okwu ya n’ụzọ kasị zie ezie dị ka o kwere ha mee.”

Kemgbe e bipụtara ya nke mbụ ya na 1961, e bipụtawo New World Translation of the Holy Scriptures n’asụsụ 32, gụnyere mbipụta abụọ ná mkpụrụ akwụkwọ ndị ìsì. E nwere Akwụkwọ Nsọ Grik nke Ndị Kraịst nke New World Translation, ma ọ bụ “Agba Ọhụrụ” n’asụsụ 18 ọzọ, tinyere otu mbipụta ná mkpụrụ akwụkwọ ndị ìsì. Anyị na-agba gị ume ịgụ Okwu Chineke ná nsụgharị ọgbara ọhụrụ a, bụ́kwa nke “dị mma n’ụzọ dị ịrịba ama,” ikekwe n’asụsụ nke gị.