Римдиктерге 2:1—29
2 Ошондуктан сен, башканы айыптаган киши, ким болсоң да,+ актана албайсың. Анткени башканы айыптаганда өзүңдү айыптаган болосуң, себеби өзүң деле ошол иштерди кылып жүрөсүң.+
2 Биз билгендей, Кудай ошондой иштерди кылып жүргөндөрдү адилеттүү түрдө* соттойт.
3 Андай иштерди кылып жүргөндөрдү айыптап, бирок ошол эле иштерди кылып жаткан киши, Кудайдын сотунан качып кутулам деп ойлойсуңбу?
4 Же анын улуу боорукердигин,+ сабырдуулугун,+ чыдамкайлыгын+ баалабайсыңбы? Ал боорукердигинен улам сага өкүнгөнгө жардам бергиси келип жатканын билбейсиңби?+
5 Бирок өжөрлүгүңдөн, өкүнгүң келбегендиктен Кудайдын каарын кайнатып жатасың. Ал адилеттүү сот жүргүзө турган күнү каарын төгөт.+
6 Ошондо Кудай ар бир адамга иштерине жараша тиешесин берет:+
7 дайыма жакшылык кылып, Кудайдын көз алдында даңкталганга, урмат-сыйга ээ болгонго, чирибес өмүргө+ жеткенге умтулгандарга түбөлүк өмүр берет,
8 ал эми талашып-тартышканды жакшы көргөн, туура нерсеге* каршы иш кылган, адилдикке жатпаган иштерди кылган адамдарга катуу ачууланып, каарын төгөт.+
9 Жамандык кылган ар бир кишинин: адегенде жүйүттүн, анан гректин башына кыйынчылык түшөт, азап тартат.
10 Ал эми жакшылык кылгандардын ар бири: адегенде жүйүттөр,+ анан гректер+ Кудайдын көз алдында даңкка, урмат-сыйга ээ болуп, тынчтыкка бөлөнүшөт.
11 Анткени Кудай бардыгына тегиз карайт.+
12 Кудайдын Мыйзамын* билбей күнөө кылгандардын баары Мыйзамды билбесе да,+ жок болушат, ал эми анын Мыйзамын билип туруп күнөө кылгандар Мыйзам боюнча соттолот.+
13 Анткени Кудайдын алдында Мыйзамды угуп эле койгондор эмес, Мыйзам боюнча жашагандар адил деп эсептелет.+
14 Башка элдерден болгондор Кудайдын Мыйзамын билбесе да,+ анда айтылгандарды аткарып жатышат. Мыйзамды билишпесе да, ал алардын жүрөктөрүндө жазылган.
15 Алар кылган иштери менен Мыйзамдын маани-маңызы жүрөктөрүндө жазылганын көрсөтүшөт. Муну алардын абийири да далилдеп турат. Ошол себептен кылган ишин таразалап, өздөрүн ичинен жемелешет же акташат.
16 Мен айтып жаткан нерселер Кудай адамзатты Машаяк Иса аркылуу жашыруун иштери үчүн+ соттогон күнү ишке ашат. Мен жарыялап жаткан жакшы кабардын маани-маңызы ушунда.
17 Айрымдарыңар өзүңөрдү жүйүтмүн дейсиңер,+ Мыйзамыбыз бар дейсиңер, Кудай менен болгон мамилеңерге мактанасыңар,
18 Мыйзамдын негизинде үйрөтүлгөндүктөн*+ Кудайдын эркин билесиңер, эмнелер жогору бааланарын түшүнөсүңөр.
19 Ошондой эле өзүңөрдүн сокурларга жол көрсөтүүчү, караңгыда жүргөндөргө жарык,
20 акылы жокторго насаатчы, жаш балдарга окшогондорго окутуучу экениңерге толук ишенесиңер, Мыйзамда камтылган негизги билим менен Кудай жөнүндөгү негизги чындыктарды түшүнөбүз деп да ишенесиңер.
21 Анда эмнеге башкаларды үйрөтүп, өзүңөр үйрөнбөйсүңөр?+ «Уурдабагыла»,— деп насаат айтасыңар да,+ эмнеге өзүңөр уурдайсыңар?
22 «Ойноштук кылбагыла»,+— деп айтасыңар да, эмнеге ойноштук кыласыңар? Буркандардан жийиркенесиңер да, эмнеге ибадатканалардан уурдайсыңар?
23 Мыйзамыбыз бар деп мактанасыңар да, эмнеге аны бузуп, Кудайга сөз тийгизесиңер?
24 Ыйык Жазмада айтылгандай, «силердин айыңардан башка элдердин арасында Кудайдын ысмына тил тийип жатат».+
25 Мыйзамды аткарганыңарда+ гана сүннөткө отургузулганыңардын+ маани-маңызы болот. Бирок аны бузсаңар, сүннөткө отургузулбагандай эле болуп каласыңар.
26 Ал эми сүннөткө отургузулбаган киши+ Мыйзамда жазылган адил талаптарды аткарса, Кудайдын алдында сүннөткө отургузулган кишидей эле болуп калат.+
27 Силер жазуу түрүндөгү мыйзамдарды үйрөнгөнүңөргө, сүннөткө отургузулганыңарга карабай, Мыйзамды бузуп жатасыңар, ошон үчүн сүннөткө отургузулбаган киши Мыйзамды аткарып силерди ашкерелейт.
28 Анткени сыртынан эле жүйүт көрүнгөн киши чыныгы жүйүт эмес,+ ошондой эле түзмө-түз маанидеги сүннөт чыныгы сүннөт эмес.+
29 Чыныгы жүйүт — бул дили жүйүт адам.+ Чыныгы сүннөт жазуу түрүндөгү мыйзамга ылайык сүннөткө отургузулууну эмес,+ Кудайдын ыйык руху аркылуу каймана мааниде жүрөктүн сүннөттөлгөнүн билдирет.+ Андай киши адамдардын эмес, Кудайдын мактоосуна татыйт.+
Шилтемелер
^ Сөзмө-сөз: «чындыкка ылайык».
^ Же: «Кудайдын туура окуусуна».
^ Б. а. Кудайдын Муса пайгамбар аркылуу берген Мыйзамы.
^ Же: «оозеки үйрөтүлгөндүктөн».