Bon Nouvel Dapre Lik 11:1-54
11 Enn zour, Zezi ti pe priye dan enn plas, ek kan li ti fini, enn so bann disip ti dir li: “Segner, montre nou kouma pou priye, parey kouma Zan osi ti montre so bann disip.”
2 Alor li ti dir zot: “Kan zot priye, dir: ‘Papa, ki to nom sanktifie.* Ki to Rwayom vini.
3 Donn nou sak zour dipin ki nou bizin.
4 Ek pardonn nou bann pese, parski nou osi nou pardonn tou bann ki’nn fer pese kont nou;* ek pa les nou tom dan tantasion.’”
5 Lerla li ti dir zot: “Fer koumadir enn parmi zot ena enn kamarad ek zot al get li minwi ek zot dir li, ‘Kamarad, pret mwa trwa dipin ar twa,
6 parski enn mo bann kamarad ki sorti bien lwin inn fek vinn kot mwa ek mo pena nanye pou donn li.’
7 Me seki andan la reponn: ‘Aret fatig mwa. Inn fini ferm laport, ek mo bann zanfan avek mwa lor lili. Mo pa kapav leve ek donn twa kitsoz.’
8 Mo dir zot, mem si li pa leve pou donn li kitsoz parski se so kamarad, me parski kamarad-la ena toupe pou insiste, li pou leve pou donn li tou seki li bizin.
9 Alor mo dir zot, kontign demande, ek zot pou gagne; kontign rode, ek zot pou trouve; kontign tap laport, ek laport pou ouver pou zot.
10 Parski tou dimounn ki demande pou gagne, ek tou dimounn ki rode pou trouve, ek tou dimounn ki tap laport, laport pou ouver.
11 Avredir, ki papa parmi zot, si so garson demann li enn pwason, pou donn li enn serpan olie enn pwason?
12 Ouswa si li demann li enn dizef, pou donn li enn skorpion?
13 Si zot, mem si zot move, zot kone kouma pou donn zot zanfan bann bon kado, komie plis ankor zot Papa ki dan lesiel pou donn lespri sin bann ki demann li!”
14 Plitar Zezi ti tir enn demon ki ti anpes enn zom koze. Apre ki demon-la ti sorti, zom ki pa ti kapav koze la ti koze, ek lafoul ti etone.
15 Me sertin parmi zot ti pe dir: “Li pe tir bann demon par mwayin Belzeboub,* sef bann demon.”
16 Ek pou piez li, lezot ti demann li enn sign ki sorti dan lesiel.
17 Zezi ti kone ki zot ti pe panse, alor li ti dir zot: “Si ena divizion dan enn rwayom, li pou detrir, ek si ena divizion dan enn lakaz, li pa pou tini.
18 Dan mem fason, si Satan li divize kont limem, kouma so rwayom pou tini dibout? Parski zot dir ki mo tir bann demon par mwayin Belzeboub.
19 Si mwa mo tir bann demon par mwayin Belzeboub, par ki mwayin zot bann disip* pe tir bann demon? Akoz sa, bann-la mem pou ziz zot.
20 Me si mo pe tir bann demon par pwisans Bondie,* Rwayom Bondie inn fini arive san ki zot atann.
21 Kan enn zom for ki bien arme vey so pale, so bann dibien res an sekirite.
22 Me kan enn zom ki pli for ki li vinn atak li ek gagn viktwar lor li, sann zom-la pran tou so bann zarm dan ki li ti met so konfians, ek li partaz bann kitsoz ki li’nn pran.
23 Enn kikenn ki pa dan mo kote, li kont mwa, ek enn kikenn ki pa rasanble bann dimounn dan mo kote, li fer zot al lwin ar mwa.
24 “Kan enn move lespri* sorti dan enn zom, li pas dan dezer* pou rod enn plas pou repoze. Me apre ki li pa’nn trouv nanye, li dir: ‘Mo pou retourn dan mo lakaz kot mo’nn sorti.’
25 Ek kan li retourne, li trouv lakaz-la bien netwaye ek bien dekore.
26 Lerla li ale ek li pran ansam avek li set lezot move lespri ki pli move ki li, ek apre ki zot inn rant dan zom-la, zot res lamem. Lerla, kondision sa zom-la vinn ankor pli pir ki avan.”
27 Letan li ti pe dir sa bann kitsoz-la, enn madam dan lafoul ti kriye: “Ere sa madam ki’nn sarye twa dan so vant la ek ki’nn fer twa bwar ar li la!”
28 Me li ti dir: “Non, plito, ere bann ki tann parol Bondie ek ki obeir li!”
29 Kan lafoul ti pe ogmante, li ti dir: “Sa zenerasion-la li enn zenerasion move; li pe rod enn sign, me pa pou donn li okenn sign apart sign Zonas.
30 Parski parey kouma Zonas ti vinn enn sign pou bann abitan Niniv, Garson limanite osi pou vinn enn sign pou sa zenerasion-la.
31 Kan pou ena zizman,* larenn Lesid pou resisite* ansam avek bann dimounn sa zenerasion-la ek pou kondann zot, parski larenn-la ti sorti dan lot bout later pou vinn ekout sazes Salomon. Me gete! sa kikenn ki isi la, li pli inportan ki Salomon.
32 Kan pou ena zizman,* bann dimounn dan Niniv pou resisite ansam avek sa zenerasion-la ek pou kondann li, parski zot ti repanti kan Zonas ti prese. Me gete! sa kikenn ki isi la, li pli inportan ki Zonas.
33 Enn dimounn pa alim enn lalanp ek apre sa met li dan enn plas kasiet ouswa anba enn panie.* Me li met li lor enn stenn pou ki bann ki rantre kapav trouv lalimier.
34 To lizie, li lalanp to lekor. Si to lizie res fixe lor enn sel kitsoz,* tou to lekor pou eklere.* Me si to lizie anvie seki lezot ena,* to lekor pou dan nwarte.
35 Alor, fer atansion ki lalimier ki dan twa li pa nwarte.
36 Alor, si tou to lekor eklere san ki okenn parti dan nwarte, tou to lekor pou eklere parey kouma enn lalanp ki ekler twa avek so lekleraz.”
37 Kan Zezi ti fini dir sa, enn Farizien ti demann li pou vinn manze kot li. Alor li ti ale ek li ti asiz atab.
38 Selman Farizien-la ti etone kan li ti trouve ki Zezi pa ti lav* lame avan manze.
39 Me Lesegner ti dir li: “Zot, bann Farizien, zot kouma enn tas ek enn lasiet ki’nn netwaye andeor, me andan zot ranpli ar lanvi pou gagn plis ek ar bann move kitsoz.
40 Bann dimounn insanse! Sa kikenn ki’nn fer seki andeor la, eski li pa’nn fer osi seki andan?
41 Ek kan zot pe fer bann bon kitsoz pou bann pov,* fer sa avek tou zot leker, ek gete! zot pou prop dan tou kitsoz.
42 Me maler lor zot, bann Farizien, parski zot donn enn diziem lamant, lari* ek tou bann lezot zerb ki servi dan manze,* me zot negliz lazistis ek lamour Bondie! Zot ti bizin fer sa bann kitsoz-la, ek pa negliz sa bann lezot kitsoz-la.
43 Maler lor zot, bann Farizien, parski zot kontan asiz devan* dan bann sinagog ek zot kontan kan lezot dir zot bann bonzour spesial dan bazar!*
44 Maler lor zot, parski zot kouma bann tom ki bann dimounn pa remarke,* lor ki dimounn marse san kone!”
45 Lerla enn parmi bann ki ti bien konn Lalwa ti dir li: “Ansegnan, kan to pe dir sa bann kitsoz-la, to pe insilte nou osi.”
46 Lerla li ti dir: “Maler lor zot osi, bann ki bien konn Lalwa, parski zot met bann pwa bien lour pou sarye lor bann zom, me zotmem zot pa lev mem enn ledwa pou fer sa bann pwa-la vinn pli leze!
47 “Maler lor zot, parski zot aranz tom bann profet, me zot bann anset ti touy bann-la!
48 Vremem, zot kone seki zot bann anset inn fer, ek kanmem sa zot aksepte sa bann aksion-la. Bann-la ti touy bann profet, me zot, zot pe aranz bann tom pou sa bann profet-la.
49 Akoz sa, Bondie, ki ena sazes, ti dir: ‘Mo pou avoy bann profet ek bann zapot kot zot, ek zot pou touy ek persekit sertin parmi bann-la,
50 pou ki sa zenerasion-la rann kont pou disan tou bann profet ki’nn verse depi fondasion lemond,*
51 depi disan Abel ziska disan Zakari, ki zot inn touye ant lotel ek tanp.’* Wi mo dir zot, sa zenerasion-la pou rann kont.
52 “Maler lor zot, bann ki bien konn Lalwa, parski zot inn pran lakle konesans. Zotmem zot pa’nn rantre, ek zot esey anpes lezot rantre!”
53 Alor kan li ti kit sa landrwa-la, bann exper Lalwa* ek bann Farizien ti koumans met enn gran presion lor li ek ti bonbard li ar enn ta kestion ankor.
54 Zot ti pe atann li dir enn kitsoz ki zot kapav servi kont li.
Not
^ Ouswa “konsider to nom kouma sakre, sin; tret to nom avek respe.”
^ Lit., “ki ena enn det anver nou.”
^ Sa aplik ar Satan.
^ Lit., “garson.”
^ Lit., “ledwa Bondie.”
^ Lit., “lespri inpir.”
^ Lit., “bann plas kot pena delo.”
^ Setadir, pandan Zour Zizman.
^ Lit., “leve.”
^ Setadir, pandan Zour Zizman.
^ Ouswa “enn panie ki servi pou mezire.” Enn resipian pou mezir kantite lagrin.
^ Ouswa “si to trouv kler.” Lit., “si to lizie sinp.”
^ Setadir, rod boukou kitsoz. Lit., “move.”
^ Ouswa “ranpli ar lalimier.”
^ Sa pa pe fer referans ar lav lame sal, me ar seremoni pirifikasion dapre koutim zwif.
^ Lit., “fer bann don mizerikord.” Get “Don mizerikord” dan Lexplikasion Bann Mo.
^ Grek, pe′ga·non. Se enn plant ki servi kouma medsinn ek ki donn gou ek parfin dan manze.
^ Ouswa “lezot legim.”
^ Ouswa “dan bann pli bon plas.”
^ Enn plas kot bann dimounn aste ek vande ek kot bann dimounn rasanble an piblik.
^ Ouswa “bann tom ki pena mark.”
^ Sa fer referans ar bann zanfan Adan ek Ev.
^ Lit., “lakaz.”
^ Get Lexplikasion Bann Mo.