မာတိကာဆီ ကျော်သွား

ဇူလိုင် ၁၊ ၂၀၂၁
ဘိုလီးဗီးယား

ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို အိုင်မာရာ ဘာသာစကားနဲ့ ထုတ်ဝေ

ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းကို အိုင်မာရာ ဘာသာစကားနဲ့ ထုတ်ဝေ

၂၀၂၁၊ ဇွန် ၂၇ မှာ အိုင်မာရာလို ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန် သမ္မာကျမ်းစာကို ဒီဂျစ်တယ်ပုံစံနဲ့ ထုတ်ဝေလိုက်ပါတယ်။ ကြိုတင်ရိုက်ကူးထားတဲ့ အစီအစဉ်ကို ဘိုလီးဗီးယားမှာ ရှိတဲ့ အသင်းတော်တွေ၊ အုပ်စုတွေဆီ ထုတ်လွှင့်ပေးတယ်။ ဘိုလီးဗီးယား ဌာနခွဲ ကော်မတီဝင် ညီအစ်ကို နယ်လ်ဗို ကာဗယ်လီရီက ထုတ်ဝေပေးတယ်။

ပေါ်လွင်ချက်များ

  • အိုင်မာရာ ဘာသာစကားကို အင်ဒီးစ်တောင်တန်းပေါ်က တီတီကာကာအိုင်ဒေသမှာ နေထိုင်သူ ၁.၆ သန်းကျော် ပြောဆိုကြတယ်

  • ဘိုလီးဗီးယား တိုင်းရင်းသား ဘာသာစကား ၃၆ မျိုးအနက် အိုင်မာရာစကားဟာ ဒုတိယ အပြောအများဆုံး ဘာသာစကား ဖြစ်တယ်

  • အာဂျင်တီးနား၊ ဘိုလီးဗီးယား၊ ချီလီ၊ ပီရူးက အိုင်မာရာစကားပြော အသင်းတော် ၆၀ ကျော်မှာ ကြေညာသူ ၂,၀၀၀ ခန့် အမှုဆောင်နေတယ်

  • ဒီကျမ်းစာ ပြီးစီးဖို့ ဘာသာပြန် ၆ ဦးက ၄ နှစ် ဘာသာပြန်ရတယ်

“ဒီကျမ်းစာဟာ အိုင်မာရာစကားပြောသူတွေအတွက် ယေဟောဝါ ပေးတဲ့ လက်ဆောင်ပါ။ အခုဆို ကျမ်းစာကို ကိုယ်နားလည်တဲ့ ဘာသာစကားနဲ့ ဖတ်လို့ ရပြီ။ ကိုယ့်ကို ယေဟောဝါဘုရား တိုက်ရိုက် စကားပြောနေသလို ခံစားရမှာပါ” လို့ ဘာသာပြန်တစ်ယောက် ပြောတယ်။

ဘိုလီးဗီးယား ဌာနခွဲ ကော်မတီဝင် ညီအစ်ကို မောရစ်စီယို ဟန်ဒယ်က “၂၀၁၇ မှာ အိုင်မာရာလို ခရစ်ယာန် ဂရိကျမ်းစာ ထုတ်ဝေတုန်းက ရင်ထဲ ထိတဲ့ ဘာသာပြန်ကျမ်းအတွက် ကျေးဇူးတင်တယ်ဆိုပြီး လူအတော်များများ ပြောခဲ့ကြတယ်။ အခုတော့ သဘာဝကျပြီး ရှင်းလင်းတဲ့ ဘာသာပြန်ကျမ်းစာလုံးချင်း ရနိုင်ပြီ။ ဒီကျမ်းစာက စာဖတ်သူတွေအတွက် နားလည်ရလွယ်မယ်၊ အာဘော်ရှင် ယေဟောဝါနဲ့ ပိုရင်းနှီးစေမယ်ဆိုတာ သေချာတယ်” လို့ ပြောတယ်။

ဒီဘာသာပြန်ကျမ်းကြောင့် အိုင်မာရာစကားပြော ညီအစ်ကို/မတွေဟာ “ကယ်တင်ခြင်းကျေးဇူးကို တောင့်တနေပါတယ်။ နှုတ်တော်ထွက်စကားဟာ ကျွန်တော့်မျှော်လင့်ချက် ဖြစ်နေလို့ပါ” ဆိုပြီး ပြောခဲ့တဲ့ ဆာလံဆရာလိုပဲ ခံစားရမယ်ဆိုတာ ကျွန်တော်တို့ ယုံတယ်။—ဆာလံ ၁၁၉:၈၁