Salme 86:1–17
En bønn av David.
86 Vend ditt øre til meg,* Jehova, og svar meg,for jeg er hjelpeløs og fattig.+
2 Beskytt mitt liv, for jeg er lojal.+
Redd din tjener som stoler på deg,for du er min Gud.+
3 Vis meg din godhet, Jehova,+for jeg roper til deg dagen lang.+
4 Gjør din tjener glad,for jeg vender meg* til deg, Jehova.
5 For du, Jehova, er god+ og tilgir villig,+du er rik på lojal kjærlighet mot alle som påkaller deg.+
6 Hør min bønn, Jehova,og lytt til mine inderlige bønner om hjelp.+
7 Jeg roper til deg når jeg har det vanskelig,+for du vil svare meg.+
8 Det er ingen som deg blant gudene, Jehova,+og ingen gjerninger er som dine.+
9 Alle nasjonene som du har skapt,skal komme og bøye seg ned for deg, Jehova,+og de skal ære ditt navn.+
10 For du er stor og gjør enestående ting.+
Du er Gud, du alene.+
11 Lær meg din vei, Jehova.+
Jeg skal vandre i din sannhet.+
Gi meg et udelt hjerte med dyp respekt for ditt navn.*+
12 Jeg lovpriser deg, Jehova, min Gud, av hele mitt hjerte,+og jeg vil ære ditt navn for evig.
13 For din lojale kjærlighet mot meg er stor,og du har reddet meg fra gravens* dyp.+
14 Frekke* menn reiser seg mot meg, Gud.+
En flokk av hensynsløse menn vil ta livet av meg,og de har ingen respekt for deg.*+
15 Men du, Jehova, er en barmhjertig og medfølende* Gud,sen til vrede og rik på lojal kjærlighet og trofasthet.*+
16 Vend deg til meg og vis meg din godhet.+
Gi din tjener kraft fra deg,+og frels din slavekvinnes sønn.
17 Gi meg et tegn* på din godhet,så de som hater meg, kan se det og bli til skamme.
For du, Jehova, hjelper meg og trøster meg.
Fotnoter
^ El.: «Bøy deg ned og lytt til meg».
^ El.: «løfter min sjel».
^ Bokst.: «Foren mitt hjerte til å frykte ditt navn.»
^ El.: «Sjeols», dvs. menneskehetens felles grav. Se Ordforklaringer.
^ El.: «har ikke satt deg framfor seg».
^ El.: «Formastelige».
^ El.: «nådig».
^ El.: «sannhet».
^ El.: «bevis».