Hopp til innhold

Brødre presenterer Matteusevangeliet og Apostlenes gjerninger på (fra venstre) baskisk, galisisk og valensiansk

13. SEPTEMBER 2023
SPANIA

Matteusevangeliet og Apostlenes gjerninger utgitt på tre språk i Spania

Matteusevangeliet og Apostlenes gjerninger utgitt på tre språk i Spania

Den 2. september 2023 utga Jehovas vitner Matteusevangeliet og Apostlenes gjerninger på tre språk: baskisk, galisisk og valensiansk. Det ble holdt spesielle møter i de områdene i Spania der disse språkene snakkes, og brødre og søstre fra 42 menigheter var invitert til å være til stede fysisk. Etter utgivelsene ble begge bøkene umiddelbart gjort tilgjengelige for nedlasting i digitale formater. Når alle bøkene i De kristne greske skrifter er ferdig oversatt, vil det bli utgitt trykte utgaver.

Baskisk

Bror John Bursnall, et medlem av utvalget ved avdelingskontoret i Spania, presenterte Matteusevangeliet og Apostlenes gjerninger på baskisk i en Rikets sal i byen Vitoria-Gasteiz. Det var omtrent 216 som var til stede fysisk, og 353 så programmet via videokonferanse. Dette er første gang at en del av Ny verden-oversettelsen er gjort tilgjengelig på baskisk.

Cirka 1,2 millioner mennesker snakker baskisk i Spania og i det sørlige Frankrike. Det er 233 baskisk-talende forkynnere som tjener i fire menigheter, to grupper og tre førgrupper i Spania.

En baskisk-talende bror ble dypt rørt av Jehovas ord i Matteus 3:17: «Dette er min Sønn, som jeg elsker og har godkjent.» Han sa: «I Ny verden-oversettelsen er ordet ‘elsker’ gjengitt med ordet kuttuna. På baskisk overbringer dette ordet på en kraftfull måte tanken om et nært og fortrolig vennskap. Det viser tydelig hvor høyt Jehova elsker sin Sønn.»

Galisisk

Bror Jürgen Weyand, et medlem av utvalget ved avdelingskontoret i Spania, presenterte Matteusevangeliet og Apostlenes gjerninger på galisisk til en forsamling på 611 i Palacio de Congresos e Exposicións de Galicia i byen Santiago de Compostela. I tillegg så 552 programmet via videokonferanse. Det er over to millioner mennesker i Spania som snakker galisisk. Nesten 1000 brødre og søstre tjener i 18 galisisk-talende menigheter i landet.

En søster sa: «Språket i Ny verden-oversettelsen på galisisk er akkurat slik som når jeg snakker med familien min. Når vi leser høyt, høres det veldig naturlig ut.»

Valensiansk

Bror Andrés Mayor, et medlem av utvalget ved avdelingskontoret i Spania, presenterte Matteusevangeliet og Apostlenes gjerninger på valensiansk til en forsamling på 595 i stevnehallen i Benidorm. I tillegg så 702 programmet via videokonferanse. Det er omtrent 2,5 millioner mennesker som snakker valensiansk. Over 750 brødre og søstre tjener i 15 valensiansk-talende menigheter i Spania.

Den første bibeloversettelsen på valensiansk ble utgitt på begynnelsen av 1400-tallet. En bror sa: «Fram til nå har ikke Jehovas navn stått i en valensiansk bibel. Jeg er glad for å vise dem som snakker valensiansk, bibelvers som inneholder Jehovas navn.»

Vi gleder oss sammen med våre baskisk-, galisisk- og valensiansk-talende brødre og søstre over utgivelsene av disse bibelbøkene på disse tre språkene. Vi er sikre på at disse utgivelsene vil hjelpe både forkynnere og andre som ønsker å få «nøyaktig kunnskap om sannheten». – 1. Timoteus 2:4.