2 Pedro 3:1-18
3 Rumannan stimá, esaki ya ta e di dos karta ku mi ta skirbi boso, den kua, meskos ku den mi promé karta, pa medio di rekordatorio mi ta stimulá boso kapasidat di pensa kla,
2 pa boso por kòrda e palabranan ku e profetanan santu a papia anteriormente i e mandamentu di nos Señor i Salbador ku boso apòstelnan a transmití na boso.
3 Na promé lugá, boso mester sa ku den e último dianan lo tin hasidó di bofon ku ta aktua segun nan propio deseonan
4 i ku ta bisa den forma di chèrchè: “El a primintí ku lo e bini, pero unda su binida* a keda? Figurá bo, for di dia ku nos antepasadonan a bai sosegá, tur kos ta sigui eksaktamente manera nan tabata for di kuminsamentu di kreashon.”
5 Pasobra deliberadamente nan ta pasa e echo akí por haltu, esta, ku pa medio di e palabra di Dios, hopi tempu pasá shelu a keda establesé, i tambe un tera komo un masa sólido pará pafó di awa i rondoná pa awa;
6 i pa medio di esakinan e mundu di e tempu ei a ser destruí ora el a keda inundá ku awa.
7 Pero pa medio di e mesun palabra, e shelu i tera ku ta eksistí awor ta reservá pa kandela i ta wardá pa e dia di huisio i di destrukshon di hende malbado.
8 Ma no keda sin tuma nota di esaki, rumannan stimá: ún dia pa Yehova* ta meskos ku 1.000 aña i 1.000 aña meskos ku ún dia.
9 Yehova no ta tarda pa kumpli ku su promesa, manera algun hende ta kere; mas bien, e tin pasenshi ku boso pasobra e no ta deseá pa ningun hende ser destruí, ma e ta deseá pa tur haña chèns di arepentí.
10 Sinembargo, e dia di Yehova lo bini manera un ladron, den kua shelu lo pasa bai ku un boroto inmenso, anto e elementonan,* siendo intensamente kayente, lo larga kaba na nada, i tera i e kosnan riba dje lo keda eksponé.
11 Pues, komo ku ta di e manera akí tur e kosnan ei lo larga kaba na nada, pensa riba ki sorto di hende boso mester ta. Boso mester ta hende di kondukta santu i mester hasi obranan ku ta demostrá deboshon na Dios,
12 segun ku boso ta spera i kòrda semper riba e binida* di e dia di Yehova! Durante e dia ei vlam di kandela lo destruí shelu, i e elementonan lo dirti di e kayente intenso.
13 Pero segun su promesa nos ta spera shelu nobo i un tera nobo, i den esakinan hustisia lo biba.
14 P’esei, mi rumannan stimá, komo ku boso ta spera riba e kosnan akí, hasi tur boso esfuerso pa Dios haña boso finalmente sin mancha, sin defekto i na pas.
15 Ademas, konsiderá e pasenshi di nos Señor komo salbashon, manera nos ruman stimá Pablo tambe a skirbi boso di akuerdo ku e sabiduria ku Dios a dun’é.
16 De echo, el a skirbi tokante e kosnan akí den tur su kartanan. Ma den nan tin algun kos ku ta difísil pa komprondé, i e kosnan akí hende instabil i esnan ku no sa di nada ta trose, manera nan ta hasi tambe ku restu di e Skritura, pa nan mes destrukshon.
17 P’esei, rumannan stimá, ya ku boso sa esaki di antemano, tene kuidou pa e malbadonan ei no desviá boso ku nan pensamentu engañoso i pone boso pèrdè boso firmesa.*
18 Mas bien, sigui haña mas bondat inmeresí i konosementu di nos Señor i Salbador Hesukristu. Gloria na dje tantu awor komo pa tur eternidat.
Nota
^ Lit.: “presensia.” Wak Apèndiks 5.
^ Wak Apèndiks 2.
^ Es desir, e elementonan ku shelu ta konsistí di dje.
^ Na griego: parusía. Wak Apèndiks 5.
^ Òf: “stabilidat.”