Yòb 26:1-14
26 Yòb a kontestá:
2 “Esta bon bo a yuda un hende débil, no!
Asina bo ta sostené un persona ku no tin forsa mas den su brasanan?
3 Esta bon konseho bo ta duna hende ku no tin sabiduria!
Bo a laga nos sa bon kla* kon sabí bo ta!*
4 Kiko bo ke siña mi realmente?Ken a inspirá bo pa papia e kosnan akí ku bo ta papia?*
5 E mortonan ta tembla pa Dios;kaminda nan ta, ta mas profundo ku fondo di laman; nan ta mas den profundidat ku e kriaturanan di laman.
6 Graf* ta sunú dilanti di Dios;no tin nada ku ta tapa e lugá di destrukshon.*
7 Dios* a span shelu* den espasio bashí,i no tin nada ta karga tera;* asina Dios a pon’é den espasio.
8 Dios ta kohe e awanan lora i forma nubia ku nan;tòg, e nubianan no ta rementá debí na nan peso.
9 Dios ta span e nubianan;asina, e ta tapa su trono.
10 El a establesé un horizonte* pa laman,*i el a establesé un límite pa klaridat i skuridat.
11 Ora Dios rabia,asta e pilánan di shelu ta sagudí.*
12 Dios por usa su poder i pone laman bira brutu,i Dios por usa su sabiduria pa destrosá e mònster di laman.*
13 Ku su rosea,* e ta hasi shelu limpi;ku su mannan, e por mata kolebra ku ta difísil pa gara.*
14 Tende! Esakinan ta djis algun di e kosnan ku Dios por hasi;loke nos a tende kuchikuchi den nos orea tokante dje ta djis un ñapa!
Ken por komprondé kon Dios ta produsí zonido fuerte di dònder?”
Nota
^ Òf: “Bo a revelá plenamente.”
^ Òf: “ku bo ta un hende ku sano huisio.”
^ Lit.: “Ta ken su rosea (spiritu) a sali for di bo?”
^ Lit.: “El.”
^ Lit.: “nort.”
^ Esta, tera ta kologá na nada.
^ Lit.: “un sírkulo.”
^ Òf: “El a marka liña riba superfisie di e awanan pa indiká horizonte.”
^ Òf: “ta tembla manera ora hende tin miedu.”
^ Lit.: “Ráhab.”
^ Òf: “Ku bientu.”
^ Òf: “ku ta hui bai lihé.”