Segun Mateo 9:1-38

9  Pues, el a subi e boto, krusa bai na otro banda di laman i a yega su mes stat.  I algun hende a trese un hòmber lam serka dje drumí riba un kama. Ora Hesus a mira nan fe, el a bisa e hòmber lam: “Ánimo, mi yu! Bo pikánan ta pordoná.”  Anto algun di e eskribanan a pensa den nan mes: “E hòmber akí ta blasfemá Dios.”  Komo ku Hesus tabata sa kiko nan tabata pensa, el a bisa nan: “Pakiko boso ta pensa maldat den boso kurason?  Kiko ta mas fásil pa bisa: ‘Bo pikánan ta pordoná,’ òf: ‘Lanta para i kana’?  Ma pa boso sa ku e Yu di hende tin outoridat riba tera pa pordoná piká . . . ,” el a bira bisa e hòmber lam e ora ei: “Lanta para, kue bo kama i bai bo kas.”  Anto el a lanta para i bai su kas.  Ora e multitut a mira esaki, nan a haña masha miedu, i nan a glorifiká Dios, esun ku a duna hende tal outoridat.  Anto ora Hesus tabata bai for di einan, el a mira un hòmber ku yama Mateo sintá den ofisina di belasting, i el a bis’é: “Sigui mi.”* Anto Mateo a lanta i a siguié. 10  Mas despues, ora Hesus tabata sinta kome na mesa den kas di Mateo, hopi kobradó di belasting i pekadó a bin sinta kome huntu kuné i su disipelnan. 11  Pero ora e fariseonan a mira esaki, nan a puntra su disipelnan: “Dikon boso maestro ta kome ku kobradó di belasting i pekadó?” 12  Ora el a tende nan, el a bisa: “Hende bon di salú no tin mester di dòkter, ma hende malu sí. 13  Bai anto, i siña loke esaki ta nifiká: ‘Mi ke miserikòrdia i no sakrifisio.’ Pasobra mi no a bini pa yama hende hustu, sino pekadó.” 14  Anto e disipelnan di Huan a bini serka dje i a puntr’é: “Pakiko nos ku e fariseonan tin kustumber di yuna, ma bo disipelnan sí no ta yuna?” 15  Hesus a bisa nan: “Akaso amigu di e brùidehòm tin motibu pa lamentá tanten ku e brùidehòm ta serka nan? Ma lo bini dia ku lo kita e brùidehòm for di nan, i e ora ei nan lo yuna. 16  Ningun hende no sa kose lapi di paña nobo riba un paña bieu, pasobra e paña nobo lo kremp i e sker lo bira pió. 17  Tampoko hende no sa pone biña nobo den saku di biña* bieu. Si nan hasié, e saku di biña lo rementá i e biña lo basha abou i e saku di biña lo bai pèrdí. Mas bien, hende ta pone biña nobo den saku di biña nobo, i tur dos ta keda konserbá.” 18  Miéntras ku e tabata bisa nan e kosnan akí, un kabesante di snoa a bini serka dje i bùig su dilanti i bis’é: “Ya mi yu muhé mester ta morto kaba, pero bin pone bo man riba dje, i lo e bolbe biba.” 19  Anto Hesus a lanta para i siguié, i su disipelnan a bai huntu kuné. 20  I un muhé ku tabatin 12 aña ta sufri di un sangramentu a aserk’é di patras i mishi ku zòm di su paña, 21  pasobra e muhé tabata blo bisa den su mes: “Si mi djis mishi ku su paña, mi ta bira bon.” 22  Hesus a drei wak patras, i ora el a mir’é, el a bis’é: “Ánimo, mi yu! Bo fe a kura bo.” I for di e momento ei e muhé a bira bon. 23  Awor bon, ora Hesus a drenta kas di e kabesante di snoa i a mira e tokadónan di flùit i e konmoshon ku tabata reina den e multitut, 24  el a bisa: “Sali pafó, pasobra e mucha muhé no a muri; ta na soño e ta.” Ma nan a harié. 25  Asina ku e multitut a sali pafó, el a drenta i kue e mucha su man tene, i e mucha a lanta para. 26  Naturalmente, e notisia akí a plama den henter e region ei. 27  Ora Hesus tabata bai for di einan, dos hòmber siegu a siguié, i nan tabata grita, bisando: “Tene miserikòrdia di nos, Yu di David!” 28  Despues ku Hesus a drenta un kas, e hòmbernan siegu a bini serka dje, i el a puntra nan: “Boso tin fe ku mi por habri boso wowo?” Nan a kontest’é: “Sí, Señor.” 29  E ora ei el a mishi ku nan wowo i a bisa: “Laga sosodé ku boso konforme boso fe.” 30  Anto nan a haña nan bista. I Hesus a taha nan estriktamente: “Mira pa ningun hende no haña sa di e kos akí.” 31  Ma despues ku nan a sali pafó, nan a plama e notisia tokante dje den henter e region ei. 32  Awor bon, ora nan tabata sali bai, algun hende a trese serka Hesus un hòmber muda ku tabata poseí pa un demoño; 33  i despues ku Hesus a saka e demoño, e hòmber muda a kuminsá papia. Wèl, e multitut a keda asombrá i a bisa: “Nunka hende a yega di mira un kos asina na Israel.” 34  Ma e fariseonan a bisa: “E ta saka demoño pa medio di e gobernante di demoño.” 35  I Hesus a kuminsá ku un gira den tur stat i pueblito. E tabata siña hende den nan snoanan, prediká e bon notisia di Reino i kura tur sorto di malesa i tur sorto di enfermedat. 36  Ora el a mira e multitut, el a haña duele di nan, pasobra nan tabata soyá i deskuidá, manera karné sin wardadó. 37  Anto el a bisa su disipelnan: “En bèrdat e kosecha ta grandi, ma trahadó ta poko. 38  P’esei, roga Doño di e kosecha pa manda trahadó pa kosechá.”

Nota

Wak nota riba Mat 4:20.
Saku di biña trahá di kueru di bestia.