Salmo 29:1-11
Un salmo di David.
29 Boso, personanan poderoso,* duna Yehova e rekonosementu ku e meresé;duna Yehova e rekonosementu ku e meresé pa su gloria i poder.
2 Duna Yehova e onor ku su nòmber meresé.
Bùig pa* Yehova ku boso paña santu bistí.*
3 Yehova su stèm ta bini for di riba e nubianan;*stèm di e Dios glorioso ta resoná manera bos.*
Yehova ta riba nubia diki.*
4 Yehova su stèm ta poderoso;Yehova su stèm ta masha impreshonante.
5 Stèm di Yehova ta kibra palu di seda.Sí, Yehova ta kibra e palunan di seda di Líbanòn na pida pida.
6 E ta pone e serunan di Líbanòn bula rònt manera bisé,i e ta pone seru Síriòn bula rònt manera yu di toro.
7 Yehova su stèm ta pone welek kòrta.
8 Yehova su stèm ta pone desierto* sagudí.Yehova ta laga desierto di Kádes sagudí.
9 Yehova su stèm ta pone biná spanta i wèrp,i e ta pone tur blachi di mondi kai,*
miéntras ku tur hende den su tèmpel ta bisa: “Duna gloria na Dios!”
10 Yehova su trono ta riba awa ku ta kousa diluvio.*Yehova ta sintá riba su trono komo Rei pa semper.
11 Yehova lo fortalesé su pueblo.
Yehova lo bendishoná su pueblo ku pas.
Nota
^ Lit.: “yunan di persona poderoso.”
^ Òf: “Adorá.”
^ Òf posiblemente: “Bùig pa Yehova pasobra e ta un Dios inmensamente santu.”
^ Lit.: “e awanan.”
^ Òf: “dònder; strena.”
^ Lit.: “hopi awa.”
^ Lit.: “ta kita mondi sunú.”
^ Òf: “riba e oséano ku ta den shelu.”