Salmo 74:1-23
Un maskil* di Ásaf.
74 O Dios, dikon bo a rechasá nos pa semper?
Dikon bo ta furioso ku e karnénan di bo sabana?
2 Kòrda riba bo pueblo* ku bo a skohe hopi tempu pasá,e pueblo ku bo a reskatá pa bira bo herensia.
Kòrda riba seru Siòn, kaminda bo tabata biba.
3 Duna atenshon* na e lugánan ku a keda kompletamente destruí.
Enemigu a destruí tur kos den bo lugá santu.
4 Bo opositornan a dal gritu di viktoria den bo tèmpel.*
Nan a pone nan señalnan di viktoria einan.
5 Nan tabata manera hòmber ku ta usa hacha pa kap palu den mondi será.
6 Ku hacha i ku bara di heru, nan a kibra tur dekorashon grabá riba muraya di e tèmpel.
7 Nan a pega bo tèmpel na kandela.
Sí, nan a basha e kas* ku ta karga bo nòmber abou; nan a trat’é sin rèspèt.
8 Bo opositornan i nan desendientenan a bisa den nan mes:*
‘Mester kima tur e lugánan kaminda Dios ta ser adorá* den e pais akí.’
9 No tin niun señal pa nos por mira.No tin niun profeta mas,i niun di nos no sa pa kuantu tempu esei lo keda asina.
10 O Dios, te ki dia e enemigunan lo sigui insultá bo?
Ta pa semper e enemigunan lo sigui trata bo nòmber sin rèspèt?
11 Dikon bo no ta usa bo man drechi?
Sak’é for di bou di bo mantel i kaba ku nan.
12 Mi Dios, bo ta salba bo sirbidónan na tur parti di tera.Bo ta mi Rei for di hopi tempu pasá.
13 Bo a usa bo forsa i pone laman bira brutu.Bo a kibra kabes di e mònsternan di laman.
14 Bo a plècha e kabesnan di Leviatan.*Bo a dun’é komo kuminda na e pueblo, sí, na e habitantenan di desierto.*
15 Bo a habri e fuentenan di awa, i awa a kore manera roi.Bo a seka riu ku semper tabatin awa ta kore.
16 Tantu dia komo anochi ta di bo.
Bo a traha lus* i solo.
17 Ta abo a disidí kon grandi e diferente partinan di tera mester ta.Bo a establesé zomer i wenter.
18 O Yehova, kòrda kon bo enemigunan ta insultá bo,kon un pueblo bobo ta trata bo nòmber sin rèspèt.
19 Nos ta manera tòrteldùif; no entregá nos* den man di bo enemigunan ku ta manera bestia salbahe.
No lubidá nunka riba bo pueblo ku ta sufri.
20 Kòrda riba e pakto ku bo a sera ku nos,pasobra den tur lugá skur di tera, tin hende violento ta skonde pa ataká.
21 No laga hende oprimí keda desepshoná.Laga hende indefenso i pober alabá bo nòmber.
22 O Dios, lanta ariba, i defendé bo kaso.
Kòrda ku hende bobo ta insultá bo henter dia.
23 No lubidá loke bo enemigunan ta bisa.
Konstantemente, e bochincha di hende ku ta provoká bo ta yega te na shelu.
Nota
^ Lit.: “asamblea.”
^ Lit.: “Dirigí bo pasonan.”
^ Òf: “bo lugá di reunion.”
^ Lit.: “nan kurason.”
^ Òf: “e lugánan di reunion di Dios.”
^ Òf: “fuente di lus.”
^ Òf: “No entregá alma di bo tòrteldùif.”