Salmo 86:1-17
Un orashon di David.
86 O Yehova, skucha* i kontestá mi orashon,pasobra mi ta sufriendo i mi ta pober.
2 Protehá mi,* pasobra mi ta fiel.
Salba bo sirbidó ku ta konfia den bo,pasobra abo ta mi Dios.
3 O Yehova, tene miserikòrdia di mi;henter dia mi ta sklama na bo.
4 O Yehova, hasi bo sirbidó* kontentu,pasobra ta na abo mi ta akudí.*
5 O Yehova, bo ta bon i semper kla pa pordoná.Bo ta yen di amor leal pa tur hende ku ta hasi orashon na bo.*
6 O Yehova, skucha mi orashon,i presta atenshon ora mi ta roga pa yudansa.
7 Ora mi ta den difikultat, mi ta sklama na bo,pasobra lo bo kontestá mi sigur.
8 O Yehova, entre e diosnan, no tin niun manera bo.No tin niun ku a hasi loke abo a hasi.
9 O Yehova, tur e pueblonan ku bo a formalo bini i bùig bo dilanti.Nan lo onra bo nòmber.
10 Bo ta grandi, i bo ta hasi kos maravioso.Abo ta Dios, abo so.
11 Yehova, siña mi bo kaminda.
Lo mi kana di akuerdo ku bo bèrdat.
Yuda mi tin rèspèt profundo pa* bo nòmber, sí, ku henter mi kurason.*
12 Yehova, mi Dios, mi ta alabá bo ku henter mi kurason;lo mi onra bo nòmber pa semper,
13 pasobra e amor leal ku bo tin pa mi ta grandi,i bo a salba mi* for di profundidat di Graf.*
14 O Dios, hende arogante ta lanta kontra mi;un grupo di hòmber kruel ta buska mi* pa mata,i nan no tin niun tiki rèspèt pa bo.*
15 Pero abo, Yehova, ta un Dios miserikòrdioso i yen di kompashon,*un Dios ku tin pasenshi* i ku ta yen di amor leal i ku semper ta fiel.*
16 Bira wak mi i tene miserikòrdia di mi.
Duna mi forsa i salba mi,pasobra mi a sirbi bo meskos ku mi mama a sirbi bo.
17 Duna mi un prueba* di bo bondatpa e hendenan ku ta odia mi por mira esei i keda tur na bèrgwensa,
pasobra abo, Yehova, ta Esun ku ta yuda mi i konsolá mi.
Nota
^ Òf: “sak abou i skucha.”
^ Òf: “mi alma; mi bida.”
^ Òf: “alma di bo sirbidó.”
^ Òf: “ta halsa mi alma.”
^ Lit.: “ta invoká bo.”
^ Òf: “ku un kurason ku no ta dividí.”
^ Òf: “mi alma; mi bida.”
^ Òf: “mi alma.”
^ Òf: “i nan no ta mira bo nan dilanti.”
^ Òf: “i bondadoso.”
^ Òf: “ku no ta rabia lihé.”
^ Òf: “i tur loke bo bisa ta bèrdat.”
^ Òf: “señal.”