Bai na kontenido

Bai na kontenido

FOR DI NOS ARCHIVO

“No Laga Nada Bou di Solo Stroba Boso!”

“No Laga Nada Bou di Solo Stroba Boso!”

TABATA lènte di aña 1931. E entrada di e famoso sala di konsierto Pleyel tabata yen yen di delegado di 23 pais. Taksinan grandi tabata baha pasahero bon bistí dilanti di e edifisio i den un ratu di ora e sala prinsipal a yena. Kasi 3.000 hende a reuní einan, pero no pa skucha un konsierto, sino pa skucha Joseph F. Rutherford, kende tabata dirigí e obra di prediká di Testigunan di Yehova. Su diskursonan impaktante tabata ser tradusí na franses, aleman i polako. E stèm potente di Ruman Rutherford tabata resoná den e sala.

E kongreso akí ku a tuma lugá na Paris a trese kambio grandi den e trabou di prediká e Reino na Fransia. Ruman Rutherford a invitá e públiko internashonal, pero spesialmente e hóbennan kristian, pa sirbi komo kòlportùr (manera nan tabata yama pioneronan ántes) na Fransia. John Cooke, un tiner ku a bai e kongreso komo delegado di Inglatera, no a lubidá nunka mas e konseho ku a stimul’é pa bira kòlportùr: “Hóbennan, no laga nada bou di solo stroba boso di hasi e trabou di kòlportùr!” *

Ademas di John Cooke, kende despues a bira misionero, hopi hende mas a aseptá e invitashon pa muda i bai sirbi kaminda tabatin mas nesesidat di predikadó. (Echo. 16:9, 10) De echo, den apénas un aña, e kantidat di pionero na Fransia a krese enormemente, di 27 pionero na 1930 pa 104 pionero na 1931. Pero mayoria di e pioneronan akí no tabata papia franses. Kon nan a logra enfrentá e reto di siña un idioma nobo, trata ku soledat i di biba ku poko rekurso?

E RETO DI SIÑA UN IDIOMA NOBO

E pioneronan estranhero tabata usa karchi di testimonio pa prediká tokante e Reino. Un ruman hòmber aleman ku a prediká ku kurashi na Paris ta kòrda: “Nos tabata sa ku nos Dios ta poderoso. Nos kurason tabata bati te den nos garganta ora nos tabata prediká, no pasobra nos tabatin miedu di hende sino pasobra nos tabatin miedu di lubidá e pida frase akí: ‘Voulez-vous lire cette carte, s’il vous plaît? [Bo por lesa e karchi akí?]’ Nos tabata konvensí ku nos trabou tabata sumamente importante.”

E promé kòlportùrnan na Fransia tabata usa baiskel i motosaikel pa plama e bon notisia

Hopi biaha ora e kòlportùrnan tabata prediká den edifisio di apartamento, e konsèrshenan tabata kore ku nan. Un dia, dos ruman muhé ingles ku no tabata papia mashá franses a topa ku un konsèrshe agresivo ku a puntra nan ta serka ken nan a bini. Un di e ruman muhénan a purba di kalma e mener i a ripará ku na un di e portanan tabatin un plakat chikitu. Riba dje tabatin skirbí: “Tournez le bouton [Primi e bèl].” E ruman a pensa ku esei tabata nòmber di e doño di kas i a kontestá ku un smail: “Nos a bin bishitá señora ‘Tournez le bouton.’” Un bon sentido di humor a yuda e kòlportùrnan zeloso akí mashá!

NI POKO REKURSO NI SOLEDAT NO A STROBA NAN

Mayoria di hende ku tabata biba na Fransia den e dékada di 1930 tabata biba den kondishonnan difísil, i e kòlportùrnan estranhero no tabata un eksepshon. Un ruman muhé di abla ingles ku yama Mona Brzoska a konta kiko e i su kompañera pionero a pasa aden. El a bisa: “Por lo general, e lugánan kaminda nos tabata keda no tabata masha kómodo. Anto un di nos problemanan prinsipal tabata kalefakshon den wenter. Nos mester a drumi den kambernan sumamente friu, i mainta nos mester a kibra e eis den e djùk di awa pa nos por a hawa kurpa.” Pero e pioneronan akí a laga e situashonnan difísil ei deskurashá nan? Sigur ku nò! Un di nan a papia pa nan tur, bisando: “Nos no tabatin nada, pero nos no tabata falta nada.”—Mat. 6:33.

Pioneronan ingles ku a asistí na e kongreso na Paris na aña 1931

E kòlportùrnan zeloso akí mester a lucha ku soledat tambe. Na kuminsamentu di e dékada di 1930, no tabatin mas ku 700 publikadó di Reino na Fransia. I mayoria di nan tabata plamá rònt e pais. Kiko a yuda e kòlportùrnan akí keda felis apesar di soledat? Mona, kende nos a menshoná ariba, a splika kon e i su kompañera pionero a enfrentá e situashon akí. El a bisa: “Nos a pasa hopi tempu ta studia e publikashonnan bíbliko huntu. Asina nos a trata ku soledat. Komo ku den e tempu ei nos [no tabata hasi rebishita ni duna estudionan bíbliko], nos tabatin tempu pa skirbi karta pa nos famianan i spesialmente pa otro pioneronan. Asina nos tabata konta nos eksperensianan i tabata animá otro.”—1 Tes. 5:11.

E kòlportùrnan zeloso akí a mantené un aktitut positivo apesar di tur opstákulo. Nos por mira esei den e kartanan ku nan a manda pa e sukursal, tin biaha dékadanan despues di a sirbi komo pionero na Fransia. Annie Cregeen, un ruman muhé ungí ku a biaha rònt Fransia ku su kasá for di 1931 te 1935, a skirbi: “Nos tabatin un bida masha felis i yen di aktividat. Komo pionero, nos tabata un grupo masha uní. Manera apòstel Pablo a bisa: ‘Ami a planta e simia, Apolo a muh’é, pero ta Dios a pon’é sigui krese.’ Pa nos ku tabatin e oportunidat di partisipá den e trabou akí tantu aña pasá ta masha emoshonante pa kòrda kon e palabranan akí a kumpli.”—1 Kor. 3:6.

E pioneronan ei a laga un bon ehèmpel di perseveransia i zelo pa tur esnan ku ke hasi mas den sirbishi. Awe tin mas o ménos 14.000 pionero regular na Fransia. Hopi di nan ta sirbi den grupo- òf kongregashon di otro idioma. * Anto meskos ku e promé pioneronan, nan tampoko no ta laga nada bou di solo stroba nan!—For di nos archivo na Fransia.

^ par. 4 Pa mas informashon tokante e predikashon na e imigrantenan polako na Fransia, wak e artíkulo “Yehova A Trese Boso Fransia pa Boso Siña e Bèrdat” den E Toren di Vigilansia di 15 di ougùstùs 2015.

^ par. 13 Na 2014, tabatin mas ku 900 grupo i kongregashon di otro idioma ku ta traha bou di e supervishon di e sukursal na Fransia i ta yuda hende haña e bèrdat den mas ku 70 idioma.