Fièrnu Ta Eksistí? Kiko Beibel Ta Bisa Tokante Fièrnu?
Loke Beibel Ta Bisa
Algun Beibel ta tradusí e palabra hebreo ku ta ser tradusí komo “Sheòl” i e palabra ekivalente na griego ku ta ser tradusí komo “Hádes” fièrnu; ámbos palabra ta nifiká graf komun di humanidat. (Salmo 16:10; Echonan 2:27 a) Manera nos por mira den e pintura religioso den e artíkulo akí, hopi hende ta kere ku fièrnu ta un lugá di kandela kaminda mal hende ta ser kastigá eternamente. Pero esei ta kuadra ku loke Beibel ta siña?
Den e artíkulo akí
Fièrnu ta un lugá kaminda hende ta sufri eternamente?
Nò. Den algun tradukshon bieu di Beibel, e palabranan original tradusí komo “fièrnu” (“Sheòl,” derivá for di un palabra hebreo, i “Hádes,” derivá for di un palabra griego) ta referí básikamente na “Graf,” un lugá simbóliko kaminda e mortonan ta bai. Beibel ta mustra ku e hendenan den “Graf” ta morto; nan a stòp di eksistí.
E mortonan no ta konsiente di apsolutamente nada; pues, nan no por sinti doló. “Den e graf kaminda bo ta bai no tin trahamentu, ni planiamentu, ni konosementu, ni sabiduria.” (Predikador 9:10, Beibel na papiamentu koriente) Pues, fièrnu no ta un lugá kaminda hende ta grita di doló. Mas bien, Beibel ta bisa: “Laga hende malbado pasa bèrgwensa; laga nan ser silensiá den Graf [Sheòl, Beibel Santu].”—Salmo 31:17; 115:17.
Dios a bisa ku kastigu pa piká ta morto i no tormento den kandela di fièrnu. Dios a bisa e promé hòmber, Ádam, ku si un persona desobedesé su lei lo e haña kastigu di morto. (Génesis 2:17) Dios no a papia nada di un tormento eterno den fièrnu. Despues ku Ádam a peka, Dios a bis’é kiko lo tabata su sentensia: “Stòf bo ta i stòf lo bo bolbe bira.” (Génesis 3:19) Ádam lo a stòp di eksistí. Si Dios tabatin intenshon di manda Ádam fièrnu di kandela, lo El a bisa esei. E kastigu ku un hende lo haña si e desobedesé e leinan di Dios no a kambia; e kastigu a keda meskos. Hopi tempu despues ku Ádam a peka, Dios a inspirá un eskritor di Beibel pa skirbi: “E salario ku piká ta paga ta morto.” (Romanonan 6:23) No tin mester di mas kastigu, pasobra ‘e hendenan ku muri ta keda apsolvé di nan pikánan.’—Romanonan 6:7.
Den bista di Dios, tormento eterno ta algu kruel. (Yeremías 32:35) Tormentá un persona eternamente ta kontradisí loke Beibel ta bisa, esta, ku “Dios ta amor.” (1 Huan 4:8) Dios ke pa nos ador’é pasobra nos ta stim’é, no pasobra nos tin miedu di ser tormentá pa semper.—Mateo 22:36-38.
Algun bon hende a bai fièrnu. Segun algun Beibel ku ta usa e palabra “fièrnu,” algun hòmber fiel, manera Yákòb i Yòb, a bisa ku nan lo a bai fièrnu. (Génesis 37:35; Yòb 14:13) Tin Beibel ta bisa ku Hesukristu a bai fièrnu despues ku el a muri. Nan ta indiká ku Hesus a keda den fièrnu te dia ku el a ser resusitá. (Echonan 2:31, 32) Pues, no tin duda; e palabra “fièrnu” ta referí básikamente na Graf, b manera e Beibelnan ei ta us’é.
Kiko Hesus su parábola tokante e hòmber riku i Lázaro ta siña nos?
E parábola ei ku Hesus a konta ta registrá na Lukas 16:19-31. Un parábola ta un historia fiktisio ku ta siña nos vários lès den sentido moral òf spiritual. E parábola tokante e hòmber riku i Lázaro no tabata un historia real. (Mateo 13:34) Pa haña sa mas tokante e parábola akí, wak e artíkulo “Ken e Hòmber Riku i Lázaro Tabata?”
Hende ku no ta sirbi Dios lo ser tormentá den fièrnu?
Nò. E siñansa ku ora un mal hende muri lo e hañ’é ku sufrimentu i ku lo e ta konsiente ku e ta sufri pa motibu ku e no ta un sirbidó di Dios no ta kuadra ku loke Beibel ta bisa. Beibel ta mustra bon kla ku e mortonan no ta konsiente di apsolutamente nada.—Salmo 146:3, 4; Eklesiástes 9:5.
Tin hende ku a sali for di fièrnu?
Sí. Beibel ta papia di nuebe persona ku tabata den Graf (tradusí komo “fièrnu” den algun Beibel) i ku a ser resusitá. c Si nan tabata konsiente di loke tabata sosodé rònt di nan ora nan tabata den fièrnu, nan lo por a konta loke nan a mira. Sinembargo, niun di e personanan ei no a menshoná nada di ser tormentá den fièrnu ni di nada otro. Dikon? Pasobra, manera Beibel ta siña, nan tabata inkonsiente; tabata komo si fuera nan tabata den un “soño” profundo.—Huan 11:11-14; 1 Korintionan 15:3-6.
a Mayoria di e tradukshonnan moderno di Beibel no ta usa e palabra “fièrnu” na Echonan 2:27. Algun di e tradukshonnan ei ta usa e palabra “graf” (Tradukshon di Mundu Nobo di e Skritura Griego Kristian) òf “morto”(Beibel na papiamentu koriente) òf otro palabra. Algun Beibel ta tradusí e palabra griego komo “Hádes.”—Beibel Santu.
b Wak e kuadro “ Algun Palabra Bíbliko Derivá for di Nan Idioma Original.”