Génesis 20:1-18

  • Sarataca Abimelecpa maquimandami salvarca (1-18)

20  Chai jipami Abrahanga paipa carpa huasicunata apashpa Négueb shuti pushtuman rirca. Chaipica entre Cadés y Sur llactacunapimi causai callarirca. Shinallata Guerar llactapimi Abrahanga causajurca.* 2  Chaipi causajushpaca paipa huarmi Saramanda parlashpaca Abrahanga ninmi carca: “Paica ñuca panimi capan”. Chaimi Guerar llactamanda rey Abimelecca* Sarata paipa huasiman apachun cacharca. 3  Chai jipami Taita Diosca shuj muscuipi ricurishpa Abimelectaca nirca: “Cazada huarmita apamuchun cachashcamandaca huañuitami tarigringui”. 4  Shinapash Abimelecca Sarataca nara tacarishcarcachu.* Chaimandami Abimelecca Taita Diostaca cashna nirca: “Jehová Dios ¿quiquinga culpata na charij gentecunatapashchu huañuchigringui? 5  Abrahanllatami ‘paica ñuca panimi capan’ nihuarca. Sarapash paillatami ‘paica ñuca turimi capan’ nihuarca. Ñucaca imapash mal pensamientotaca na charipashcanichu. Shinallata imapash malota rurajushcataca na yachaparcanichu”. 6  Shina nijpimi Taita Diosca* Abimelectaca nirca: “Can imapash nali pensamientocunata na charishcataca ñucaca alimi yachani. Chaimandami Sarata tacarichunga na saquircani. Porque paita tacarishpaca pecadotami rurajunguiman carca. 7  Shinaca chai huarmitaca paipa cusaman tigrachi. Porque Abrahanga ñuca profetami capan. Paimi canba favor ñucataca mañanga, chaimi canga causashpa catita ushangui. Pero si paipa huarmita na tigrachinguica, canbashmi huañungui y canhuan cajcunapash tucuillami huañunga”. 8  Chaimi Abimelecca ali horatapacha jatarishpa paipa sirvientecunata cayachun cachashpa, pai imata muscushcata parlarca. Chaimi paicunaca ninanda manllarirca. 9  Chai jipami Abimelecca Abrahanda cayachun cachashpa paitaca cashna nishpa reclamarca: “¿Imatata ñucanchitaca rurashcanguiyari? Ñucata y ñuca llactata cashnapacha pecadopi cazi urmachingapaca ¿ima nalitata candaca rurashcaniyari? Canga na ruranatami ñucataca rurahuashcangui”. 10  Shinallata nircami: “¿Imata pensashpata shina rurarcangui?”. 11  Chaimi Abrahanga nirca: “Es que ñucaca pensarircanimi, ‘caipi gentecunaca Taita Diosta na manllajcunami* can y ñuca huarmiguhuan quidangapami paicunaca ñucata huañuchihuanga’ nishpa. 12  Cabalta parlashpaca paica ñuca panimi capan. Diferente mamacunatami charipanchi. Pero taitamandaca turipanimi capanchi. Y cazarashcami capanchi. 13  Taita Diosmi ñucataca canba taitapa huasita saquishpa, shuj shuj ladocunaman ri nihuarca. Chaimi Sarataca nircani: ‘Ñucata juyashcata* ricuchingapaca, por favor maiman rishpapash paica ñuca turimi can nipangui’ nircani”. 14  Chaita uyashpami Abimelecca llamacunata, vacacunata, sirvientecunata y sirvientacunatapash apamuchun cachashpa Abrahanman curca. Paipa huarmi Saratapashmi Abrahanmanga tigrachirca. 15  Shinallata Abrahandaca nircami: “Ñucapa tucuilla alpacunata ricupai. Maipi can munashcapimi causanalla capangui”. 16  Cutin Sarataca nircami: “Mil siclos de platatami* canba turimanga cujuni. Canba huasipi cajcuna y shuj gentecunapash canhuan y ñucahuan na imapash pasashcata yachachunmi, cai mil siclos de plataca shuj señal cuenda sirvinga. Shinami candaca nipipash na imatapash nita ushanga”. 17  Shina nijpimi Abrahanga Taita Diostaca* Abimelecmanda mañarca. Chaimi Taita Diosca Abimelecta, paipa huarmita y Abimelecpa esclavacunatapash jambirca. Shinami paicunaca cutin huahuacunata chari callarirca. 18  Porque Jehová Diosca nishcarcami, Abrahanba huarmi Saramandami, Abimelecpa huasipi causanajuj tucuilla huarmicunaca huahuacunata na chari ushanga nishpa.

Notacuna

O “shuj llactamanda genteshna causajurca”.
Chaica filisteo reycunapa shuj titulomi cashca yarin.
Shina nishpaca “paihuanga nara pacta puñushcarcachu” nijunmi.
O “Dios verdadero”. Glosariopi “Dios verdadero” shimita ricupangui.
Glosariopi “Taita Diosta manllana” shimita ricupangui.
O “amor leal”. Glosariopi “amor leal” shimita ricupangui.
O “Mil piezas de plata”. Shuj pieza de plataca shuj pedazo de plata materialmi carca y hebreocunapa pesana medidami carca y valortapash charinmi carca.
O “Dios verdadero”. Glosariopi “Dios verdadero” shimita ricupangui.