Радостная весть от Луки 19:1—48

19  Иисус вошёл в Иерихо́н и проходил по городу.  Там жил богатый человек по имени Закхе́й, начальник сборщиков налогов.  Ему очень хотелось посмотреть на Иисуса, но из-за толпы он не мог его увидеть, так как был маленького роста.  Тогда он забежал вперёд и залез на сикомор, чтобы увидеть Иисуса, когда тот будет проходить мимо.  Подойдя к тому месту, Иисус посмотрел вверх и сказал ему: «Закхе́й, скорей спускайся, потому что сегодня я приду к тебе домой».  Тот быстро спустился с дерева и с радостью принял его у себя.  Увидев это, все стали возмущаться: «Он пришёл в гости к грешнику»+.  Но Закхе́й встал и сказал Господу: «Господь, половину моего имущества я раздам бедным, а тем, у кого вымогал деньги, верну вчетверо больше+».  Тогда Иисус сказал: «Сегодня Бог спас этого человека и его семью, потому что он тоже сын Авраама. 10  Ведь Сын человеческий пришёл отыскать и спасти потерянное+». 11  Иисус рассказал тем, кто его слушал, ещё одну притчу, потому что он был недалеко от Иерусалима и они думали, что Царство Бога вот-вот станет явным+. 12  Он сказал: «Один знатный человек отправился в далёкую страну+, чтобы получить царскую власть и вернуться. 13  Позвав 10 рабов, он дал им 10 мин и сказал: „Пустите их в дело, чтобы они приносили доход, пока я не приду“+. 14  Но жители его страны ненавидели его и отправили вслед за ним послов сказать: „Мы не хотим, чтобы ты был нашим царём“. 15  Получив царскую власть, он вернулся и позвал рабов, которым дал деньги, чтобы узнать, какую прибыль они получили+. 16  Первый раб пришёл и сказал: „Господин, твоя мина принесла 10 мин“+. 17  Господин сказал ему: „Молодец, ты хороший раб! Так как ты был верным в таком небольшом деле, я даю тебе власть над десятью городами“+. 18  Потом пришёл второй и сказал: „Господин, твоя мина принесла 5 мин“+. 19  Этому рабу он сказал: „Ты будешь управлять пятью городами“. 20  Затем пришёл ещё один и сказал: „Господин, вот твоя мина. Я хранил её в платке. 21  Я боялся тебя, потому что ты суровый человек. Ты берёшь то, чего не клал, и жнёшь то, чего не сеял“+. 22  Но господин сказал ему: „Негодный раб, я буду судить тебя твоими же словами. Значит, ты знал, что я суровый человек: беру то, чего не клал, и жну то, чего не сеял?+ 23  Почему же ты не отдал мои деньги ростовщикам? Тогда я, вернувшись, получил бы их с процентами“. 24  И он приказал тем, кто стоял рядом: „Заберите у него мину и дайте тому, у кого 10 мин“+. 25  Но они сказали ему: „Господин, у него уже есть 10 мин!“ 26  Он ответил: „Говорю вам: тому, кто имеет, будет дано больше, а у того, кто не имеет, будет отнято даже то, что он имеет+. 27  Приведите сюда моих врагов, которые не хотели, чтобы я был их царём, и казните при мне“». 28  Сказав это, Иисус продолжил путь в Иерусалим. 29  Когда он подошёл к Виффа́гии и Вифа́нии, что на Масли́чной горе+, то сказал двум ученикам+: 30  «Пойдите в селение, которое перед вами. Войдя в него, вы найдёте привязанного ослёнка, на которого ещё никто не садился. Отвяжите его и приведите ко мне. 31  А если вас спросят: „Зачем вы его отвязываете?“ — ответьте: „Он нужен Господу“». 32  Ученики пошли и нашли ослёнка, как и сказал им Иисус+. 33  Когда они отвязывали ослёнка, его хозяева спросили: «Зачем вы отвязываете ослёнка?» 34  Они ответили: «Он нужен Господу» — 35  и привели его к Иисусу. Затем они положили на ослёнка свою одежду и посадили на него Иисуса+. 36  Он ехал на ослёнке, а люди расстилали на дороге свою одежду+. 37  Когда он подъехал к спуску с Масли́чной горы, множество учеников стали радоваться и громко восхвалять Бога за все чудеса, которые они видели. 38  Они говорили: «Благословен Царь, идущий во имя Иеговы! Мир на небе и слава тому, кто в вышине!»+ 39  Однако некоторые фарисеи из толпы сказали ему: «Учитель, скажи своим ученикам, чтобы они замолчали»+. 40  Но он ответил: «Говорю вам: если они умолкнут, то камни закричат». 41  Подъехав к городу, Иисус посмотрел на него, заплакал+ 42  и сказал: «Если бы ты понял, что́ ведёт к миру...+ Но сейчас это скрыто от тебя+. 43  Наступит время, когда твои враги возведут вокруг тебя стену из заострённых брёвен и будут держать тебя в осаде*+. 44  Они уничтожат тебя и твоих жителей*+ и не оставят в тебе камня на камне+, так как Бог пришёл тебя судить, а ты этого не понял». 45  Иисус вошёл в храм и стал выгонять оттуда торговцев+, 46  говоря им: «Написано: „Мой дом будет домом молитвы“+, а вы превратили его в притон разбойников!»+ 47  Иисус каждый день учил в храме. Старшие священники, учителя закона и влиятельные люди хотели его убить+, 48  но не знали, как это сделать, потому что народ не отходил от него и слушал, чему он учил+.

Сноски

Или «стеснят со всех сторон».
Букв. «детей».

Комментарии

Закхей. Еврейское имя, которое, возможно, образовано от корня со значением «чистый». Как начальник сборщиков налогов, Закхей, вероятно, руководил другими сборщиками налогов в Иерихоне и его окрестностях. Земли вокруг Иерихона были плодородными и давали большие урожаи, поэтому налоговые поступления были высокими. Закхей был богатым и, по его собственным словам, по крайней мере часть своего состояния приобрёл сомнительными методами (Лк 19:8).

вымогал деньги. Или «вымогал деньги, прибегая к ложным обвинениям». (См. комментарий к Лк 3:14.)

вчетверо больше. Скорее всего, у Закхея хранились записи о собранных налогах и он мог подсчитать, какую сумму и от кого он получил. По закону Бога, если вымогатель раскаивался и признавал вину, он должен был полностью возместить ущерб и прибавить «к этому пятую часть стоимости», то есть 20 процентов. Закхей пообещал возместить ущерб в четырёхкратном размере — больше, чем требовал закон. Его раскаяние было видно в том, что он проявил любовь к бедным и поступил справедливо по отношению к угнетаемым (Лв 6:2—5; Чс 5:7).

чтобы получить царскую власть. Или «чтобы получить царство». Греческое слово басиле́йа чаще всего переводится как «царство», но оно имеет широкое значение, и нередко под ним подразумевается правительство, во главе которого стоит царь, а также территория и народы, находящиеся под властью царя. (См. комментарии к Мф 3:2; 25:34.) Кроме того, оно может указывать на верховное положение царя, в том числе на достоинство, могущество и власть, которые даёт это положение. Во времена Римской империи не было ничего необычного в том, что человек знатного происхождения отправлялся в Рим, чтобы получить царскую власть. Притча Иисуса могла напомнить его слушателям об Архелае, сыне Ирода Великого. Перед смертью Ирод распорядился, чтобы тот стал правителем Иудеи и других областей. Но прежде чем начать править, Архелаю пришлось совершить далёкое путешествие в Рим, чтобы получить одобрение цезаря Августа.

мин. Греческая мина была не монетой, а денежно-весовой единицей весом примерно 340 г. Судя по трудам древнегреческих писателей, мина соответствовала 100 драхмам. Драхма стоила почти столько же, сколько и динарий, следовательно, мина представляла собой значительную сумму. (См. Словарь, статья «Динарий».) Греческая мина отличалась от еврейской. (См. Словарь, статья «Мина», и Приложение Б14.)

царскую власть. Или «царство». (См. комментарий к Лк 19:12.)

деньги. См. комментарий к Мф 25:18.

деньги. См. комментарий к Мф 25:18.

ростовщикам. Или «в банк». В притче о минах в Евангелии от Луки, как и в притче о талантах в Евангелии от Матфея, Иисус говорит о ростовщиках, которые возвращали отданные им деньги с процентами (Мф 25:14—30; Лк 19:12—27). Греческое слово тра́пеза, переведённое здесь как «ростовщики», буквально означает «стол» (Мф 15:27). Когда речь идёт о финансовых операциях, например о работе тех, кто обменивал деньги, оно обозначает стол или прилавок для денег (Мф 21:12; Мк 11:15; Ин 2:15). В первом веке в Израиле и соседних регионах было много ростовщиков.

процентами. Закон запрещал евреям брать проценты с суммы, которую они одалживали нуждающимся соотечественникам (Исх 22:25). При этом разрешалось давать в долг под проценты чужеземцам, очевидно, если деньги требовались для коммерческих целей (Вт 23:20). Скорее всего, в дни Иисуса было чем-то обычным получать проценты с денег, данных ростовщикам.

Виффагии. См. комментарий к Мф 21:1.

Вифании. См. комментарий к Мф 21:17.

Иеговы. В этом стихе цитируется Пс 118:26, где в оригинальном тексте стоит имя Бога, написанное четырьмя согласными буквами еврейского алфавита, которые транслитерируются как ЙХВХ. (См. Приложение В.)

камни закричат. Как видно из контекста, Иисус имел в виду слова своих учеников, вызвавшие недовольство фарисеев (Лк 19:37—39). Ученики процитировали Пс 118:26. Так как слова Иеговы никогда не возвращаются к нему неисполненными, пророчество из этого псалма должно было исполниться (Иса 55:11). Если бы учеников заставили замолчать, вместо них, чтобы сбылось то пророчество, заговорили бы камни.

заплакал. Использованное здесь греческое слово зачастую означает «громко плакать».

стену из заострённых брёвен. Или «частокол». Это единственное место в Греческих Писаниях, где встречается слово ха́ракс. Оно означает «заострённый кол или жердь, которыми отгораживают территорию; столб», а также «военное укрепление, сооружённое из брёвен; палисад». Слова Иисуса исполнились в 70 г. н. э., когда римские войска под командованием Тита обнесли Иерусалим осадной стеной. Тем самым Тит хотел предотвратить бегство евреев, а также заставить их сдаться или взять измором. Чтобы возвести такую стену, римские воины вырубили все деревья вокруг города.

не оставят в тебе камня на камне. См. комментарий к Мф 24:2.

Бог пришёл тебя судить, а ты этого не понял. Букв. «ты не распознал времени твоей проверки». Греческое слово эпископе́ («проверка; посещение») родственно словам эпи́скопос («надзиратель») и эпископе́о («наблюдать; внимательно следить»). Оно может иметь как положительный, так и отрицательный оттенок. Непослушные евреи не распознали времени проверки, которая проходила, когда Иисус служил на земле, и поэтому Бог вынес им обвинительный приговор. А те, кто распознал время проверки, раскаялся и проявил веру в Бога, получили его одобрение. Тем же словом в Септуагинте в Иса 10:3 и Иер 10:15 переведено еврейское выражение, означающее «день расплаты; день наказания».

храм. См. комментарий к Мф 21:12.

выгонять оттуда торговцев. 10 нисана 33 г. Иисус очищает храм во второй раз. Об этом пишут Матфей (21:12—17), Марк (11:15—18) и Лука. Первый раз Иисус очистил храм перед Пасхой 30 г., о чём говорится в Ин 2:13—17.

притон разбойников. См. комментарий к Мф 21:13.

Медиаматериалы

Сикомор
Сикомор

Сикомор (Ficus sycomorus) упоминается в Греческих Писаниях один раз — в рассказе о том, как Иисус пришёл в Иерихон весной 33 года (Лк 19:1—10). Это дерево принадлежит к одному семейству с инжиром и шелковицей. Его плоды похожи на плоды инжира. В высоту это могучее дерево достигает 10—15 м. Оно может жить несколько столетий. Сикоморы росли в Иорданской долине, и, как видно из Еврейских Писаний, их было особенно много в Шефеле — между прибрежной Филистимской равниной и горами Иудеи (1Цр 10:27; 2Лт 1:15; 9:27). Сикомор — вечнозелёное растение, и, так как крона у него густая и широкая, он даёт хорошую тень. Поэтому сикоморы часто сажали вдоль дорог. У этого дерева короткий и толстый ствол и нижние ветви практически касаются земли. Благодаря этому человек невысокого роста, такой как Закхей, мог легко залезть на сикомор.

Виффагия, Масличная гора и Иерусалим
Виффагия, Масличная гора и Иерусалим

В этом коротком видео показана одна из дорог, ведущих в Иерусалим. Она проходит через современную деревню Эт-Тур, которая находится восточнее Иерусалима (как считается, эта деревня соответствует библейской Виффагии), и далее — через одну из вершин Масличной горы. К востоку от Виффагии, на восточном склоне Масличной горы, расположена Вифания. Сегодня там находится город Эль-Азарие (Эль-Эйзария), что на арабском означает «место Лазаря». В Вифании обычно ночевали Иисус и его ученики, когда приходили в Иерусалим. Иисус, по всей видимости, останавливался в доме, в котором жили Марфа, Мария и Лазарь (Мф 21:17; Мк 11:11; Лк 21:37; Ин 11:1). Из их дома в Иерусалим он, возможно, ходил по такому же маршруту, какой показан в видео. Когда 9 нисана 33 года Иисус ехал на ослёнке через Масличную гору в Иерусалим, он, вероятно, отправился в путь из Виффагии.

1. Дорога из Вифании в Виффагию

2. Виффагия

3. Масличная гора

4. Долина Кедрон

5. Храмовая гора

Ослёнок
Ослёнок

Осёл относится к семейству лошадиных. Он отличается от лошади меньшим размером, короткой гривой, длинными ушами и гладким хвостом с кисточкой на конце. У него очень прочные копыта. Хотя осла многие воспринимают как глупое и упрямое животное, судя по всему, он умнее лошади; а ещё он терпелив. На ослах ездили и мужчины, и женщины, в том числе знатные израильтяне (ИсН 15:18; Сд 5:10; 10:3, 4; 12:14; 1См 25:42). Соломон, сын Давида, ехал к месту своего помазания на отцовском муле (помесь осла с кобылой) (1Цр 1:33—40). Поэтому уместно, что Иисус, который больше Соломона, исполнил пророчество из Зх 9:9, въехав в Иерусалим не на коне, а на ослёнке.

Камни с Храмовой горы
Камни с Храмовой горы

Считается, что эти камни, лежащие у южного участка Западной стены, были частью сооружений, которые находились на Храмовой горе в первом веке. Их оставили как мрачное напоминание о разрушении римлянами Иерусалима и храма.