Prva Mojzesova knjiga 6:1–22

  • Božji sinovi si za žene vzamejo ženske na zemlji (1–3)

  • Rodijo se velikani (4)

  • Človekova hudobnost žalosti Jehova (5–8)

  • Noe dobi nalogo, naj naredi barko (9–16)

  • Bog napove potop (17–22)

6  Ko je bilo na zemlji vedno več ljudi in so se jim rodile hčere,  so sinovi pravega Boga*+ opazili, da so človeške hčere lepe. Zato so si za ženo vzeli vsako žensko, ki so si jo zaželeli.  Jehova je rekel: »Ne bom* v nedogled prenašal človeka,+ saj je grešen*. Zato bo živel še 120 let.«+  V tistih dneh in tudi pozneje so bili na zemlji velikani*. Sinovi pravega Boga* so namreč imeli spolne odnose s človeškimi hčerami in rodile so jim sinove. Ti sinovi so bili zelo močni in slavni med ljudmi v tistih davnih časih.  Jehova je videl, da so ljudje na zemlji postali zelo hudobni in da se v srcu stalno nagibajo le k slabemu.+  Jehovu je bilo žal, da je naredil človeka na zemlji,* in v srcu je bil žalosten*.+  Zato je Jehova rekel: »S površja zemlje bom izbrisal ljudi, ki sem jih ustvaril, in skupaj z njimi tudi domače živali, plazeče se živali in bitja, ki letajo po nebu, ker mi je žal, da sem jih naredil*  Toda Noe si je pridobil Jehovovo naklonjenost.  To so dogodki iz Noetovega življenja. Noe je bil pravičen človek.+ Bil je drugačen od svojih sodobnikov, saj mu ni bilo kaj očitati*. Hodil* je s pravim Bogom.+ 10  Noetu so se rodili trije sinovi: Sem, Ham in Jafet.+ 11  Zemlja pa je bila v očeh pravega Boga polna pokvarjenosti in nasilja. 12  Bog je torej pogledal zemljo in videl, da je polna pokvarjenosti; vsi ljudje na zemlji so ravnali pokvarjeno.+ 13  Nato je Bog Noetu rekel: »Odločil sem se, da bom pokončal vse ljudi*, ker je zemlja zaradi njih polna nasilja. Zato bom uničil ljudi in opustošil zemljo.+ 14  Iz smolnatega lesa* si naredi barko*.+ V njej naredi predelke ter jo znotraj in zunaj premaži z zemeljsko smolo*.+ 15  Barko naredi takole: dolga naj bo 300 komolcev, široka 50 komolcev in visoka 30 komolcev*. 16  Na barki naredi pod robom strehe okno*, da bo vanjo prihajala svetloba, in visoko naj bo en komolec*. Ob strani pa naredi vhod v barko.+ V njej naredi spodnje, srednje in zgornje nadstropje. 17  Na zemlji bom povzročil potop,+ da uničim vsa bitja pod nebom, v katerih je življenjska sila*. Vse na zemlji bo pomrlo.+ 18  S teboj pa sklepam zavezo. Pojdi v barko, ti in tvoji sinovi, tvoja žena in žene tvojih sinov.+ 19  V barko od vsake vrste živali privedi po en par,+ samca in samico,+ da preživijo skupaj s teboj. 20  Od letečih bitij po njihovih vrstah, od domačih živali po njihovih vrstah in od vseh plazečih se živali na zemlji po njihovih vrstah, od vsake vrste bosta k tebi v barko prišla po dva, da jih ohraniš pri življenju.+ 21  Ti pa naberi vsakovrstno hrano+ in jo vzemi s seboj, da boste ti in živali imeli kaj jesti.« 22  Noe je naredil vse, kar mu je Bog zapovedal. Naredil je točno tako.+

Opombe

To je hebrejska besedna zveza, ki se nanaša na angele.
Dobesedno »moj duh ne bo«.
Ali »ni nič drugega kot meso«.
Ali »nefili«, kar morda pomeni »tisti, ki drugim povzročajo padec«. Glej Slovar pod »nefili«.
Ali »angeli«.
Ali »žal zaradi človeka, ki ga je naredil na zemlji«.
Ali »srce ga je bolelo«.
Ali »ker mi je žal zaradi ljudi, ki sem jih naredil«.
Ali »saj je bil brezgrajen«.
To pomeni, da je živel v skladu z Božjo voljo.
Dobesedno »vse meso«.
Verjetno je šlo za les neke vrste borovcev.
Dobesedno »zaboj«; veliko plovilo pravokotne oblike.
Ali »naravnim bitumnom; katranom«.
Približne mere barke: dolžina 134 m, širina 22 m, višina 13 m. Glej Dodatek B14.
Komolec je 44,5 cm.
Hebrejsko cóhar. Druga možnost je, da se cóhar ne nanaša na odprtino za svetlobo oziroma okno pod robom strehe, ampak na streho z naklonom, ki je bila visoka en komolec.
Ali »dih življenja; duh življenja«.