Kalo te përmbajtja

17 NËNTOR 2021
BOLIVI

Prezantohen Shkrimet e Shenjta—Përkthimi Bota e Re në gjuhën keçua (Bolivi)

Prezantohen Shkrimet e Shenjta—Përkthimi Bota e Re në gjuhën keçua (Bolivi)

Më 24 tetor 2021, vëlla Dagllas Litëlli, anëtar i Komitetit të Degës së Bolivisë, prezantoi në format dixhital Shkrimet e Shenjta—Përkthimi Bota e Re në gjuhën keçua (Bolivi), gjatë një programi të regjistruar paraprakisht që u transmetua nëpërmjet streaming për më shumë se 4.000 veta në Bolivi. Pritet që botimi i shtypur të jetë në dispozicion në prill të vitit 2022.

Gjuha keçua (Bolivi) njihet për faktin që fjalë të caktuara kanë kuptime të ndryshme në rajone të ndryshme. Për të kapërcyer këtë vështirësi, Përkthimi Bota e Re përmban mjaft shënime që shpjegojnë fjalët që mund të kenë përkufizime të ndryshme në varësi të rajoneve.

Përkthime të Biblës në gjuhën keçua (Bolivi) kanë qenë në dispozicion që nga viti 1880. Mirëpo, shumë nga këto përkthime e përmendin emrin e Perëndisë, Jehova, vetëm në shënime ose e zëvendësojnë me titullin e përgjithshëm «Zoti Atë». Një përkthyes tha: «Jam jashtë mase i lumtur që më në fund kemi një Bibël që përdor emrin e Perëndisë.»

Gjatë projektit, shumë përkthyes hasën vështirësi të ndryshme, për shembull u duhej të kujdeseshin për familjarë të sëmurë. Përveç kësaj, tejzgjatja e pandemisë COVID-19 krijoi sfida të mëtejshme që vështirësuan punën për këtë projekt. Një përkthyes shpjegon: «Ky projekt mund të përfundonte e të prezantohej, madje para datës së parashikuar, vetëm falë ndihmës së Jehovait.»

Shpresojmë që Shkrimet e Shenjta—Përkthimi Bota e Re në keçua (Bolivi) të ndihmojë shumë veta në fushën e kësaj gjuhe që «të shpëtojnë dhe të fitojnë njohurinë e saktë për të vërtetën».—1 Timoteut 2:4.