Јов 1:1-22
1 У земљи Уз живео је човек који се звао Јов*.+ Тај човек је био беспрекоран у свему*+ и праведан, бојао се Бога и клонио се зла.+
2 Родило му се седам синова и три ћерке.
3 Имао је много стоке – 7 000 оваца, 3 000 камила, 1 000 говеда* и 500 магарица – као и веома много слугу. Био је најбогатији* од свих људи на Истоку.
4 Његови синови су приређивали гозбе, сваки у својој кући* у одређени дан. Позивали су своје три сестре да једу и пију с њима.
5 Кад би прошли дани гозбе, Јов би их позвао код себе да их посвети. Устао би рано ујутру и принео жртве паљенице+ за сваког од њих, мислећи: „Можда су моји синови згрешили и проклели Бога у свом срцу.“ Тако је Јов увек радио.+
6 Стигао је дан када су синови правог Бога*+ дошли пред Јехову.+ Међу онима који су се окупили+ био је и Сатана.+
7 Јехова је тада упитао Сатану: „Одакле долазиш?“ А Сатана је одговорио Јехови: „Пролазио сам земљом и обилазио је.“+
8 Јехова је рекао Сатани: „Јеси ли запазио мог слугу Јова? Нема на земљи таквог као што је он. Он је праведан човек, беспрекоран у свему*,+ боји се Бога и клони се зла.“
9 А Сатана је одговорио Јехови: „Зар се Јов без разлога боји Бога?+
10 Зар ти не штитиш* њега,+ његову породицу и све што има? Благословио си дело његових руку+ и његова стока се намножила на земљи.
11 Али сада пружи руку и узми му све што има, и видећеш да ће те у лице проклети.“
12 Тада је Јехова рекао Сатани: „Ево, све што има у твојим је рукама*. Само њега не дирај!“ Тако је Сатана отишао од Јехове*.+
13 Једног дана, док су Јовови синови и ћерке јели и пили вино у кући свог најстаријег брата,+
14 код Јова је дошао гласник и рекао му: „Док су говеда орала, а магарице пасле поред њих,
15 Савеји су нас напали и отели их, а слуге су побили мачем. Ја сам једини успео да побегнем да ти то јавим.“
16 Док је он још говорио, дошао је и други и рекао: „Ватра од Бога* је сишла с неба, разбуктала се међу овцама и слугама и прогутала их. Ја сам једини успео да побегнем да ти то јавим.“
17 Док је он још говорио, дошао је и трећи и рекао: „Халдејци+ су се сврстали у три чете и напали нас. Отели су камиле, а слуге побили мачем. Ја сам једини успео да побегнем да ти то јавим.“
18 Док је он још говорио, дошао је и четврти и рекао: „Твоји синови и твоје ћерке јели су и пили вино у кући свог најстаријег брата.
19 Одједном се из пустиње подигао јак ветар и ударио на четири угла куће, тако да се срушила на твоју децу и сви су погинули. Ја сам једини успео да побегнем да ти то јавим.“
20 Тада је Јов устао, раздерао своју одећу и одсекао сву косу, па је пао на земљу, поклонио се Богу
21 и рекао:
„Го сам изашао из мајчине утробе,го ћу се и вратити у прах.+
Јехова је дао,+ Јехова је и узео.
Нека је хваљено Јеховино име.“
22 Упркос свему што је доживео, Јов није згрешио нити је оптужио Бога за икакво зло*.
Фусноте
^ Или: „веран Богу“.
^ Могуће је да „Јов“ значи „омражен“.
^ Или: „500 јармова говеда“.
^ Или: „најугледнији“.
^ Или: „наизменично приређивали гозбе у кући неког од њих“.
^ Реч је о хебрејском идиому којим се на анђеле указује као на Божје синове.
^ Или: „веран Богу“.
^ Дословно: „ниси оградио“.
^ Или: „у твојој је власти“.
^ Дословно: „Јеховиног лица“.
^ Или можда: „Муња“.
^ Или: „нити је рекао ишта лоше о Богу“.