Vrati se na sadržaj

Vrati se na sadržaj

„Izuzetno dobar“ prevod

„Izuzetno dobar“ prevod

„Izuzetno dobar“ prevod

PREMA jednoj proceni, u periodu od 1952. do 1990. samo na engleskom je objavljeno čak 55 novih prevoda takozvanog „Novog zaveta“. Pošto prevodilac odlučuje kako će prevesti određene izraze, ne postoje dva potpuno identična prevoda. S namerom da oceni kako su prevodioci uradili svoj posao, Džejson Bedun, profesor religije koji sarađuje sa Univerzitetom Arizona u Flagstafu (Arizona, SAD), proučio je i uporedio osam važnijih prevoda kako bi proverio njihovu tačnost, uključujući i Sveto pismo — prevod Novi svet, koji su izdali Jehovini svedoci. Do kakvih je zaključaka došao?

Iako mu se ne dopada kako su neki izrazi prevedeni, Bedun je za Prevod Novi svet rekao da je „izuzetno dobar“, „daleko bolji“ i „jedinstven“ u poređenju s drugim prevodima koje je osmatrao. Sve u svemu, Bedun je zaključio da je Prevod Novi svet „jedan od najtačnijih engleskih prevoda Novog zaveta koji su dostupni“ i ’najtačniji među prevodima koje je upoređivao‘ (Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament).

Bedun je takođe zapazio da mnogi prevodioci podležu pritisku da „parafraziraju ili dodaju nešto onome što Biblija govori kako bi se to dopalo savremenim čitaocima“. Međutim, Prevod Novi svet je drugačiji, zapazio je Bedun, jer je „mnogo tačniji pošto je to doslovan, precizan prevod originalnih izraza koje su koristili pisci Novog zaveta.“

Kao što Odbor za prevod Biblije Novi svet priznaje u predgovoru ovog dela, „velika je odgovornost“ prevoditi Sveto pismo sa izvornih jezika na savremene. Odbor takođe kaže: „Prevodioci ovog dela, koji se boje Boga kao Autora Svetog pisma i vole ga, osećaju posebnu odgovornost pred Njim da prenesu njegove misli i izjave što je moguće tačnije.“

Nakon prvog izdanja 1961. godine, Sveto pismo — prevod Novi svet objavljeno je na 32 jezika, a na dva od tih jezika takođe su objavljena i izdanja na Brajevom pismu. Hrišćanski grčki spisi prevoda Novi svet dostupni su na još 18 jezika, a na jednom od tih jezika postoji i izdanje na Brajevom pismu. Pozivamo vas da čitate ovaj savremen i „izuzetno dobar“ prevod Božje Reči, koji možda imate i na svom jeziku.