Vrati se na sadržaj

Sveto pismo na maternjem jeziku mnogih naroda

Sveto pismo na maternjem jeziku mnogih naroda

Sveto pismo – prevod Novi svet, koje su izdali Jehovini svedoci, može dobiti svako ko želi da ga čita.

Iako su mnoga biblijska društva odštampala milijarde primeraka raznih prevoda Svetog pisma, siromaštvo i verske predrasude sprečavaju mnoge ljude da nabave Bibliju na svom jeziku. Zbog toga Jehovini svedoci imaju prevod Novi svet na više od 115 jezika.

Evo nekih primera:

  • Ruanda. „Mi smo veoma siromašni“, kažu Silvester i Venanti, koji imaju četvoro dece, „tako da nismo mogli da kupimo Bibliju za svakog člana porodice. Sada svako od nas ima svoj primerak prevoda Novi svet na kinjaruanda jeziku, tako da svaki dan zajedno čitamo Bibliju.“

    Jedan anglikanski pastor je izjavio: „Ovo je Biblija koju mogu da razumem. Mnogo je bolja od svih drugih prevoda koje sam pročitao. Jehovinim svedocima je zaista stalo do ljudi.“

  • Demokratska Republika Kongo. Neke crkve su odbile da Jehovinim svedocima prodaju Biblije na lingala jeziku, kojim govori veći broj ljudi u ovoj zemlji.

    Zato ne čudi što su Svedoci iz Konga, čim su dobili prevod Novi svet na lingala jeziku, sa oduševljenjem koristili i uručivali ovaj prevod. Zapravo, kada je na kongresu Jehovinih svedoka izašao prevod Novi svet, svi su bili toliko srećni da su čak i policajci koji su obezbeđivali stadion stali u red da bi dobili svoj primerak.

  • Fidži. Biblije na fidžijskom jeziku su toliko skupe da su ranije mnogi Jehovini svedoci umesto njih koristili prevod Novi svet na engleskom jeziku. Međutim, Fidžijci su 2009. dobili grčki deo Svetog pisma – prevod Novi svet (Novi zavet) na svom maternjem jeziku.

    Jedan čovek je bio toliko zadivljen jasnoćom ovog prevoda da je zatražio jedan primerak. Međutim, tamošnji Svedoci su mu rekli da će morati da čeka najmanje mesec dana dok sledeća isporuka Biblija ne stigne u njegov grad. Pošto nije želeo toliko da čeka, on je prešao 35 kilometara da bi od jednog Svedoka dobio primerak za sebe. Čovek je rekao: „Ovaj prevod je mnogo bolji od onog koji obično koristimo. Jasan je i lako se razume.“

  • Malavi. Nakon što je Davide počeo da proučava Bibliju s Jehovinim svedocima, članovi tamošnje baptističke organizacije došli su kod njega kako bi uzeli Bibliju koju su mu ranije dali. Zato je izlaženje prevoda Novi svet na čičeva jeziku za njega bilo ostvarenje sna.

    Pošto su Biblije u Malaviju veoma skupe, Davide se pitao da li će ikada moći da nabavi jednu za sebe. Ali kada je dobio primerak prevoda Novi svet, rekao je: „Sada imam bolju Bibliju od one koju sam ranije imao.“

Pre više od 60 godina, kada je na kongresu u Njujorku objavljeno izlaženje prvog dela prevoda Novi svet, prisutni su podstaknuti: „Pročitajte je celu. Proučavajte je [...] Dajte je drugima.“ Da bi ostvarili ovaj cilj, Jehovini svedoci su odštampali više od 175 miliona primeraka ovog prevoda. Štaviše, sada možete čitati Sveto pismo onlajn na oko 50 jezika.