Isaya 33:1-24
33 Ole wako, wewe mwenye kuharibu mwenye hajaharibiwa;+Wewe musaliti mwenye hajasalitiwa!
Wakati utamaliza kuharibu, utaharibiwa.+
Wakati utamaliza kusaliti, utasalitiwa.
2 Ee Yehova, utuonyeshe wema.+
Tumekutumainia wewe.
Ukuwe mukono wetu*+ kila asubui,Ndiyo, wokovu wetu wakati wa taabu.+
3 Vikundi vya watu vinakimbia sauti ya muvurugo,
Wakati unaamuka, mataifa yanatawanyika.+
4 Kama vile nzige wenye kula sana wanakusanyika, ni kwa njia hiyo vitu vyako vyenye vinachukuliwa katika vita vitakusanywa;Watu watavikimbilia kama makundi ya nzige.
5 Yehova atainuliwa,Kwa maana anakaa katika nafasi za juu zenye kuwa juu.
Atajaza Sayuni haki na uadilifu.*
6 Yeye ndiye anafanya nyakati zako kuwa imara;Wingi wa wokovu,+ hekima, ujuzi, na kumuogopa Yehova+—Hii ni hazina yake.
7 Angalia! Watu wao wenye uwezo wanalia katika barabara;Wajumbe wa amani wanalia kwa uchungu.
8 Njia kubwa zimeachwa;Hakuna mwenye kusafiri katika njia.
Yeye* amevunja agano;Amekataa miji;Haheshimie mwanadamu mwenye anaweza kufa.+
9 Inchi inaomboleza* na inakauka.
Lebanoni imepata haya;+ imeoza.
Sharoni imekuwa kama jangwa;Na Bashani na Karmeli zinakunguta majani yao.+
10 “Sasa nitasimama,” ni vile Yehova anasema,“Sasa nitajiinua;+Sasa nitajitukuza.
11 Munapata mimba ya majani ya kukauka na kuzaa majani ya kukauka.
Roho yenu wenyewe itawateketeza kama moto.+
12 Na vikundi vya watu vitakuwa kama chokaa yenye kuteketezwa.
Watawashwa moto kama miiba yenye imekatwa.+
13 Ninyi wenye kuwa mbali, musikilize jambo lenye nitafanya!
Na ninyi wenye kuwa karibu, mutambue uwezo wangu.
14 Watenda-zambi katika Sayuni wameogopa sana;+Waasi-imani wanatetemeka:
‘Ni nani kati yetu anaweza kuishi mahali kwenye kuko moto wenye kuteketeza?+
Ni nani kati yetu anaweza kuishi na miali ya moto yenye haiwezi kuzimika?’
15 Ule mwenye anaendelea kutembea katika haki,+Mwenye anasema mambo ya unyoofu,+Mwenye anakataa faida yenye haiko ya haki, ya upunjaji,Mwenye mikono yake inakataa rushwa* kuliko kuikamata,+Mwenye anafunga sikio lake lisisikilize mazungumuzo ya umwangaji wa damu,Na mwenye anafunga macho yake yasione mambo ya mubaya
16 —Atakaa katika nafasi za juu;Kimbilio lake salama litakuwa* katika ngome zenye miamba,Atapewa mukate wake,Na maji yake yenye ameweka hayataisha hata kidogo.”+
17 Macho yako yatamuona mufalme katika utukufu wake;Yataona inchi yenye kuwa mbali.
18 Katika moyo wako utakumbuka* jambo lenye kuogopesha sana:
“Mwandishi iko* wapi?
Mwenye alikuwa anapima ushuru iko* wapi?+
Mwenye alikuwa anahesabu minara iko* wapi?”
19 Hautaona tena watu wenye zarau,Watu wenye luga yao iko nguvu sana* kuelewa,Wenye hauwezi kuelewa ulimi wao wenye kigugumizi.+
20 Angalia Sayuni, muji wa sikukuu zetu!+
Macho yako yataona Yerusalemu kama makao matulivu,Hema yenye haitahamishwa.+
Misumari yake ya hema haitangolewa hata kidogo,Na hakuna kamba yake yenye itakatwa.
21 Lakini kule Mwenye Utukufu, Yehova,Atakuwa kwetu eneo la mito, la mifereji mipana,Kwenye kundi lolote la mashua* halitaenda,Na hakuna mashua kubwa-kubwa zenye zitapita kule.
22 Kwa maana Yehova ni Muamuzi wetu,+Yehova ni Mupaji-sheria wetu,+Yehova ni Mufalme wetu;+Yeye Ndiye atatuokoa.+
23 Kamba zako zitaregea;Haziwezi kushika mulingoti ili usimame imara wala kutandika tanga.*
Wakati huo vitu vingi vyenye vinachukuliwa katika vita vitagawanywa;Hata vilema wa miguu watakamata vitu vingi vyenye vinanyanganywa katika vita.+
24 Na hakuna mukaaji* mwenye atasema: “Niko mugonjwa.”+
Watu wenye kukaa katika inchi hiyo watasamehewa kosa lao.+
Maelezo ya Chini
^ Ao “nguvu yetu.”
^ Angalia Maana ya Maneno.
^ Inamaanisha adui.
^ Ao pengine, “inakauka.”
^ Ao “kata-midomo.”
^ Ao “Mahali pake salama pa juu patakuwa.”
^ Ao “utafikiri sana juu ya.”
^ Ao “eko.”
^ Ao “eko.”
^ Ao “eko.”
^ Tnn., “yenye urefu kuenda chini.”
^ Ao “mashua ya maji; bateau.”
^ Tanga ni kitambaa kikubwa chenye kinafungwa kwenye mashua na kinasukumwa na upepo ili mashua iende mbele.
^ Ao “mwenyeji.”