Gutnius Bilong Luk 12:1-59

  • Yis bilong ol Farisi (1-3)

  • Pret long God i no long ol man (4-7)

  • Man i tokaut olsem em i pas wantaim Krais (8-12)

  • Tok piksa bilong maniman i no gat gutpela tingting (13-21)

  • Lusim pasin bilong tingting planti (22-34)

    • Liklik lain sipsip (32)

  • Was i stap (35-40)

  • Gutpela bosboi i gat savetingting na bosboi i no stap gut (41-48)

  • I no kamapim bel isi, kamapim pasin bilong brukim lain (49-53)

  • Mas skelim dispela taim (54-56)

  • Stretim tok (57-59)

12  Long dispela taim, planti tausen manmeri i kam bung na ol i pas pas tru, olsem na narapela i krungutim lek bilong narapela. Pastaim Jisas i mekim ol dispela tok long ol disaipel bilong em: “Lukaut long yis bilong ol Farisi, em pasin bilong tupela maus.+ 2  Olgeta samting man i haitim gut tru bai kamap ples klia, na olgeta samting i stap hait bai kamap ples klia.+ 3  Olsem na tok yupela i mekim long tudak, ol bai harim long san. Na tok isi yupela i mekim long rum bilong yupela yet, ol bai sanap antap long rup bilong ol haus na autim. 4  Mi tokim yupela ol pren bilong mi:+ No ken pret long ol man husat inap kilim i dai bodi na bihain ol i no inap mekim wanpela samting moa.+ 5  Mi bai tokim yupela long yupela i mas pret long husat: Pret long Man i gat namba long tromoi man i go long Gehena*+ taim em i kilim em i dai pinis. Yes, mi tokim yupela, pret long dispela Man.+ 6  Ol man i save salim 5-pela liklik pisin long 2-pela koin i gat liklik pe.* Tasol God i no save lusim tingting long wanpela bilong ol dispela pisin.+ 7  Tasol long yupela, em i kaunim pinis olgeta gras long het bilong yupela.+ Yupela i no ken pret; Yupela i winim tru ol dispela liklik pisin.+ 8  “Mi tokim yupela: Man i tokaut long ai bilong ol man olsem em i pas wantaim mi,+ Pikinini bilong man tu bai tokaut long ai bilong ol ensel bilong God olsem em i pas wantaim dispela man.+ 9  Tasol man i givim baksait long mi long ai bilong ol man, mi bai givim baksait long em long ai bilong ol ensel bilong God.+ 10  Na man i mekim tok bilong birua long Pikinini bilong man, God bai fogivim em. Tasol man i mekim tok nogut long holi spirit, God bai i no fogivim em.+ 11  Taim ol i bringim yupela i go sanap long ai bilong ol manmeri i bung,* ol bikman bilong gavman, na ol man i gat namba, yupela i no ken tingting planti long wanem tok yupela bai mekim bilong kamapim sait bilong yupela.+ 12  Long wanem, long dispela taim stret holi spirit bai skulim yupela long tok yupela i mas mekim.”+ 13  Na wanpela man long dispela bikpela lain manmeri i tokim em: “Tisa, tokim brata bilong mi long tilim ol samting bilong Papa na givim hap long mi.” 14  Em i tokim dispela man: “Husat i makim mi long stap jas bilong yutupela o man bilong makim samting yutupela i mas mekim?” 15  Na em i tokim ol: “Ai bilong yupela i mas op na yupela i mas sakim pasin gridi,*+ long wanem, maski man i gat planti samting, em i no kisim laip long ol dispela samting em i holim.”+ 16  Orait em i mekim wanpela tok piksa long ol olsem: “Graun bilong wanpela maniman i kamapim planti kaikai. 17  Olsem na em i tingting olsem, ‘Bai mi mekim wanem? Mi no gat hap bilong bungim ol kaikai bilong mi.’ 18  Na em i tok, ‘Bai mi mekim olsem:+ Mi bai brukim olgeta bakstua bilong mi na wokim ol bikpela bakstua, na mi bai bungim ol wit na ol samting bilong mi long ol dispela bakstua. 19  Na mi bai tok long mi yet olsem: “Mi bungim planti gutpela samting bilong lukautim mi inap planti yia, mi ken stap isi, kaikai, dring, na amamas.”’ 20  Tasol God i tokim em, ‘Yu longlong man, nau long dispela nait ol bai tekewe laip bilong yu. Olsem na husat bai kisim ol samting yu bin bungim?’+ 21  Em bai wankain long man i bungim ol gutpela samting bilong em yet, tasol em i stap rabis long ai bilong God.”+ 22  Na em i tokim ol disaipel bilong em: “Olsem na mi tokim yupela: Lusim pasin bilong tingting planti long laip bilong yupela, olsem yupela bai kaikai wanem samting o werim wanem samting long bodi bilong yupela.+ 23  Long wanem, laip em i bikpela samting moa winim kaikai, na bodi i bikpela samting moa winim klos. 24  Tingim gut ol kotkot: Ol i no save planim sid o bungim kaikai; na ol i no gat haus o bakstua bilong putim kaikai; tasol God i givim kaikai long ol.+ Yupela i winim tru ol pisin.+ 25  Husat bilong yupela, long rot bilong tingting planti, inap skruim liklik haptaim* moa long laip bilong em? 26  Olsem na sapos yupela i no inap mekim kain liklik samting olsem, orait bilong wanem yupela i tingting planti long ol arapela samting?+ 27  Tingim gut olsem wanem ol plaua lili i gro: Ol i no save hatwok o wokim laplap; tasol mi tokim yupela: Maski Solomon i pasim klos bilong king, bilas bilong em i no winim ol dispela plaua.+ 28  Sapos God i save bilasim ol plaua samting long bus olsem, em ol i stap long nau na tumora ol bai tromoi long paia, orait bai em i amamas moa long givim klos long yupela, yupela ol man i gat liklik bilip! 29  Olsem na lusim pasin bilong tingting planti long wanem samting yupela bai kaikai o wanem samting yupela bai dring.+ 30  Em ol samting ol lain bilong graun i wok strong long kisim, tasol Papa bilong yupela i save olsem yupela i nidim ol dispela samting.+ 31  Olsem na wok oltaim long painim Kingdom bilong em, na em bai givim ol dispela samting long yupela.+ 32  “Yupela liklik lain sipsip, yupela i no ken pret.+ Papa bilong yupela i orait long givim Kingdom long yupela.+ 33  Salim olgeta samting bilong yupela na mekim ol samting bilong helpim ol rabisman.+ Wokim ol paus mani bilong yupela em ol i no save bagarap, em ol gutpela samting yupela i bungim long heven+ na ol i no inap pinis. Long heven stilman i no inap go klostu long ol dispela samting na binatang i no inap kaikai. 34  Long ples we ol gutpela gutpela samting bilong yupela i stap long en, long dispela ples laik bilong bel bilong yupela tu bai stap. 35  “Yupela i mas stap redi*+ na larim lam bilong yupela i lait.+ 36  Na yupela i mas stap olsem ol man i wetim bosman bilong ol i kam bek+ bihain long bung bilong marit.+ Taim em i kamap na paitim dua, ol inap opim dua kwiktaim. 37  Ol wokboi em bosman i lukim olsem ol i was i stap taim em i kam kamap, ol i ken amamas! Mi tok tru long yupela, em bai redim em yet* na tokim ol long sindaun long tebol na em bai kam na givim kaikai long ol. 38  Na sapos em i kam long namba 2 haptaim bilong was,* o long namba 3 haptaim bilong was,* na em i lukim ol i was i stap, ol i ken amamas! 39  Tasol tingim dispela, sapos papa bilong haus i bin save long wanem taim stilman bai kam, em bai i no larim stilman i brukim haus bilong em.+ 40  Yupela tu, redi i stap, long wanem, Pikinini bilong man bai kam long taim yupela i no ting em bai kam.”+ 41  Pita i tok: “Bikpela, yu mekim dispela tok piksa long mipela o long olgeta man wantaim?” 42  Na Bikpela i tok: “Husat tru em i gutpela bosboi i gat savetingting? Bosman bilong em bai makim em long lukautim lain wokboi bilong em na long wok oltaim long givim kaikai inap long ol long taim stret.+ 43  Dispela wokboi i ken amamas tru taim bosman bilong em i kam na lukim em i mekim dispela wok! 44  Mi tok tru long yupela, bosman bai makim em long lukautim olgeta samting bilong em. 45  Tasol sapos long bel bilong em dispela wokboi i tok, ‘Bosman bilong mi i no kam hariap,’ na em i kirap long paitim ol wokboi na ol wokmeri, na em i kirap long kaikai na dring na spak,+ 46  orait bosman bilong dispela wokboi bai kam long wanpela de em wokboi i no ting na long wanpela aua em wokboi i no save long en. Na em bai mekim save tru long wokboi na em bai makim em bilong stap wantaim ol man i no stap gut long God. 47  Orait dispela wokboi husat i bin kliagut long laik bilong bosman, tasol em i no bin redi o bihainim laik bilong bosman, bosman bai paitim em planti taim.+ 48  Tasol wokboi husat i no bin kliagut na em i mekim ol samting we i stret em i mas kisim kanda long en, bosman bai paitim em liklik. Tru tumas, man em ol i givim planti samting long em, ol bai askim em long mekim planti samting. Na man em ol i makim em long bosim planti samting, ol bai strong long em i mas mekim planti samting moa.+ 49  “Mi kam bilong kirapim wanpela paia long graun, na paia i lait pinis na dispela i inapim laik bilong mi. 50  Tru tumas, mi gat wanpela baptais mi mas kisim, na mi wari tru i stap inap long dispela samting i pinis!+ 51  Yupela i ting mi kam bilong kamapim bel isi long graun? Nogat tru. Mi tokim yupela, mi no kam bilong mekim olsem, mi kam bilong brukim lain.+ 52  Kirap long nau na i go, bai i gat 5-pela long wanpela haus na ol bai i no stap wanbel, 3-pela bai birua long 2-pela na 2-pela bai birua long 3-pela. 53  Ol bai i no stap wanbel, papa bai birua long pikinini man na pikinini man bai birua long papa, mama bai birua long pikinini meri na pikinini meri bai birua long mama bilong em, tambu mama bai birua long tambu meri bilong em na tambu meri bai birua long tambu mama bilong em.”+ 54  Na em i tok moa long bikpela lain manmeri: “Taim yupela i lukim wanpela klaut i kamap long hap bilong wes, wantu yupela i save tok, ‘Bikpela ren i laik kam,’ na samting i kamap olsem. 55  Na taim yupela i lukim win bilong hap saut i kam, yupela i save tok, ‘Bai i gat hatpela san,’ na samting i kamap olsem. 56  Yupela ol man bilong tupela maus, yupela i gat save long skelim lukluk bilong graun na skai, tasol olsem wanem na yupela i no gat save long skelim dispela taim?+ 57  Bilong wanem yupela yet i no skelim wanem pasin i stretpela? 58  Olsem, sapos yu na man i kotim yu i go long lukim wanpela hetman, orait taim yutupela i wokabaut yet long rot, yu mas wok long stretim tok wantaim dispela man, na bai em i no ken singautim yu i kam sanap long ai bilong jas na jas i putim yu long han bilong ofisa bilong kot na ofisa bilong kot i tromoi yu i go long kalabus.+ 59  Mi tokim yu: Yu no inap tru long lusim dispela hap inap long yu baim laspela liklik koin.”*

Ol Futnot

Lukim “Gehena” long Dikseneri.
Grk., “2-pela asarion.” Lukim Apd. B14.
O ating, “long ai bilong ol sinagog.”
O, “mangal.”
Grk., “1-pela kiubit.” Lukim Apd. B14.
Grk., “pasim laplap long bel bilong yupela.”
Grk., “em bai pasim gut laplap.”
Kirap klostu long 9:00 p.m. i go inap long 12:00 nait.
Kirap long 12:00 nait i go klostu long 3:00 a.m.
Grk., “laspela lepton.” Lukim Apd. B14.