Maŵazgo 20:1-29

  • Miriyamu wafwira pa Kadeshi (1)

  • Mozesi watimba jalawe, wananga (2-13)

  • Edomu wakanira Israyeli kujumpha (14-21)

  • Nyifwa ya Aroni (22-29)

20  Mu mwezi wakwamba, wumba wose wa Ŵaisrayeli ukafika mu mapopa gha Zini, ndipo ŵakakhala pa Kadeshi.+ Penepara ndipo Miriyamu+ wakafwira na kusungika.  Sono maji ghakuti wumba umwe pakaŵavya,+ ntheura ŵakawungana kwimikana na Mozesi na Aroni.  Ŵanthu ŵakalimbana na Mozesi,+ ŵakati: “Mphanyi nase tikafwira waka pamoza na ŵabali ŵithu awo ŵakafwira pamaso pa Yehova.  Chifukwa wuli mwatolera mpingo wa Yehova mu mapopa agha, kuti ise na viŵeto vithu tifwire muno?+  Ndipo chifukwa wuli mukatitora mu Eguputo na kwiza nase ku malo ghaheni agha?+ Ni malo ghambura vyakurya, vikuyu, mpheska, na marimoni, maji nagho ghakuti timwe kulije.”+  Penepapo Mozesi na Aroni ŵakiza panthazi pa mpingo pa mulyango wa chihema chakukumanamo, ŵakawa kavunama. Ndipo uchindami wa Yehova ukawoneka kwa iwo.+  Penepapo Yehova wakati kwa Mozesi:  “Tora ndodo, muwunganye wumba, iwe na mukuru wako Aroni, ndipo muyowoye ku jalawe pamaso pawo kuti limufumiskirani maji. Muŵafumiskire maji mu jalawe, ndipo mupeleke ku wumba na viŵeto vyawo kuti ŵamwe.”+  Ntheura Mozesi wakatora ndodo pamaso pa Yehova,+ nga umo wakamuphalilira. 10  Kufuma apo, Mozesi na Aroni ŵakawunganya mpingo panthazi pa jalawe. Ndipo ŵakati kwa iwo: “Sono pulikani, imwe ŵakugaluka! Kasi mukukhumba kuti timufumiskirani maji mu jalawe ili?”+ 11  Penepapo Mozesi wakawuska woko lake, wakatimba pa jalawe kaŵiri na ndodo. Ntheura maji ghanandi ghakafuma, ndipo wumba ukamwa pamoza na viŵeto vyawo.+ 12  Pamanyuma, Yehova wakayowoya kwa Mozesi na Aroni kuti: “Pakuti mundalongore chipulikano mwa ine na kunituŵiska pamaso pa Ŵaisrayeli, mwamuwunjizga chara mpingo uwu mu charu icho namuŵapa.”+ 13  Agha ni maji gha Meriba,*+ apo Ŵaisrayeli ŵakalimbana na Yehova, mwakuti wakatuŵiskika pakati pawo. 14  Penepapo Mozesi wakatuma mathenga kufuma ku Kadeshi kuya kwa themba la Edomu,+ kukayowoya kuti: “Ivi ndivyo mubali wako Israyeli+ wayowoya: ‘Nawe ukumanya makora visuzgo ivyo vyatiwira. 15  Ŵasekuru ŵithu ŵakaluta ku Eguputo,+ ndipo tikakhala mu Eguputo mazuŵa ghanandi* chomene.+ Ŵaeguputo ŵakatiyuzga ise pamoza na ŵasekuru ŵithu.+ 16  Tikati talilira kwa Yehova+ wakatipulika, ndipo wakatuma mungelo+ wake na kutifumiska mu Eguputo. Sono tili pa Kadeshi, msumba uwo uli mu mphaka na chigaŵa chako. 17  Taŵeya, utizomerezge tijumphe mu charu chako. Tijumphenge mu munda uliwose panji mu mpheska yayi, nanga nkhumwa maji mu chisimi chilichose. Kweni tendenge waka mu Msewu wa Themba kwambura kuzgokera kumalyero panji kumazere m’paka tijumphe chigaŵa chako.’”+ 18  Kweni Edomu wakati kwa iyo: “Ungajumphanga mu chigaŵa chane chara, mzire nize na lupanga kulimbana nawe.” 19  Ŵaisrayeli ŵakati kwa iyo: “Tendenge mu msewu pera. Usange ise panji viŵeto vithu tamwapo maji ghinu, mbwenu tilipirenge.+ Icho ise tikukhumba nkhujumphamo waka nthowa.”+ 20  Kweni Edomu wakati: “Mungajumphangamo yayi.”+ Penepapo Edomu wakafuma na ŵanthu ŵanandi na wumba wankhongono,* kuzakakumana nawo. 21  Ndimo Edomu wakakanira Israyeli kujumpha mu chigaŵa chake. Ntheura Israyeli wakafumako kwa iyo.+ 22  Ŵaisrayeli, wumba wose, ŵakafumapo pa Kadeshi ndipo ŵakafika pa Phiri la Hore.+ 23  Yehova wakayowoya kwa Mozesi na Aroni pa Phiri la Hore mu mphaka za charu cha Edomu kuti: 24  “Aroni watolekerenge ku ŵanthu ŵakwake.*+ Wamunjira chara mu charu icho nipelekenge ku Ŵaisrayeli chifukwa mose mwaŵaŵiri mukagalukira dango lane pa maji gha Meriba.+ 25  Tora Aroni na mwana wake Eliyazara, ukwere nawo mu Phiri la Hore. 26  Umuvure Aroni malaya ghausembe+ ndipo uvwalike mwana wake Eliyazara.+ Aroni wamufwira kwenekura.” 27  Ntheura Mozesi wakachita nga umo Yehova wakamulangulira. Ŵakakwera Phiri la Hore pamaso pa wumba wose. 28  Penepapo Mozesi wakamuvura Aroni malaya ghausembe na kuvwalika mwana wake Eliyazara. Pamanyuma, Aroni wakafwira penepara pachanya pa phiri.+ Mozesi na Eliyazara ŵakakhira kufuma mu phiri. 29  Wumba wose ukati wawona kuti Aroni wafwa, nyumba yose ya Israyeli yikamulira Aroni mazuŵa 30.+

Mazgu Ghamusi

Kung’anamura kuti, “Kulimbana.”
Panji kuti, “vyaka vinandi.”
Mazgu gheneko, “woko lankhongono.”
Mazgu agha ghakung’anamura kuti wafwenge.