Genizesi 34:1-31
34 Sono Dina mwana msungwana wa Leya,+ uyo wakababira Yakhobe wakalutanga kukachezga* na ŵamwali ŵa mu charu.+
2 Shekemu mwana wa Hamori Muhivi,+ mulongozgi wa charu, wakati wamuwona wakamutora, wakagona nayo na kumukazuzga.
3 Ndipo mtima wake ukademelera kwa Dina, mwana msungwana wa Yakhobe, wakamutemwa chomene mwali uyu ndipo wakayowoya nayo mwakunyengelera.*
4 Ntheura Shekemu wakati kwa Hamori+ wiske: “Nitolerani mwali uyu kuti waŵe muwoli wane.”
5 Apo Yakhobe wakapulikanga kuti Shekemu wafipiska mwana wake Dina, ŵana ŵake ŵanalume ŵakaŵa na viŵeto vyake ku thondo. Ntheura Yakhobe wakakhala chete m’paka ŵakawerako.
6 Pamasinda, Hamori wiske wa Shekemu, wakaluta kukayowoya na Yakhobe.
7 Kweni ŵana ŵanalume ŵa Yakhobe ŵakapulika nkhani iyi, ndipo nyengo yeneyiyo ŵakawerako ku thondo. Ŵakakwiya na kukalipa chomene, chifukwa Shekemu wakalengeska Israyeli pakugona na Dina, mwana wa Yakhobe,+ chinthu icho chikeneranga kuchitika chara.+
8 Hamori wakayowoya nawo, wakati: “Mwana wane Shekemu wakudokera chomene* mwana winu msungwana. Nkhumuŵeyani, mupani kuti waŵe muwoli wake.
9 Tiyeni titoleranenge imwe na ise. Mutipe ŵana ŵinu ŵasungwana, ndipo namwe mutore ŵana ŵithu ŵasungwana.+
10 Mukhalenge nase, ndipo muŵenge na malo mu charu ichi. Mukhale na kuchita malonda na kukhazikika mwenemumu.”
11 Shekemu wakati kwa wiske wa Dina na ŵadumbu ŵake: “Nisange uwemi pamaso pinu, ndipo nimupaninge chilichose icho mungayowoya kwa ine.
12 Nanga mungakhumba maloworo ghanandi wuli na vyawanangwa,+ nili wakunozgeka kupeleka chilichose icho mungayowoya kwa ine. Imwe munipe waka mwali uyu kuti waŵe muwoli wane.”
13 Ŵana ŵa Yakhobe ŵakamuzgora Shekemu na wiske, Hamori, mwaupusikizgi chifukwa wakafipiska Dina mudumbu wawo.
14 Ŵakati kwa iwo: “Ise tingachita chara kupeleka mudumbu withu kwa mwanalume wambura kukotoleka.+ Pakuti ichi ntchasoni kwa ise.
15 Tingamuzomerezgani pekha para mungaŵa nga ndise, mwanalume waliyose pakati pinu wakotoleke.+
16 Apo ndipo tingamupani ŵana ŵithu ŵasungwana, nase titorenge ŵana ŵinu ŵasungwana. Ndipo tikhalenge namwe na kuŵa munthu yumoza.
17 Kweni usange mwakana kukotoleka, mbwenu tamutora mwana withu na kuluta.”
18 Mazgu ghawo ghakakondweska Hamori+ na mwana wake Shekemu.+
19 Munyamata uyu wakaziwulika yayi kuchita icho ŵakayowoya,+ chifukwa wakamutemwa chomene mwana msungwana wa Yakhobe. Shekemu wakaŵa wakuchindikika chomene kuluska waliyose mu nyumba ya awiske.
20 Ntheura Hamori na mwana wake Shekemu ŵakaluta ku chipata cha msumba wawo, ndipo ŵakayowoya na ŵanalume ŵa mu msumba,+ ŵakati:
21 “Ŵanthu aŵa ŵakukhumba kuŵa nase pamtende. Ŵalekani ŵakhale mu charu na kuchita malonda mwenemumu, chifukwa charu ntchikuru ndipo chingaŵakwana. Tingatora ŵana ŵawo ŵasungwana kuti ŵaŵe ŵawoli ŵithu, nase tiŵapenge ŵana ŵithu ŵasungwana.+
22 Kweni pakukhumbikwa chinthu chimoza pera kuti ŵanthu aŵa ŵazomere kukhala nase kuti tiŵe munthu yumoza. Mwanalume waliyose pakati pithu wakotoleke nga umo iwo ŵaliri ŵakukotoleka.+
23 Asi katundu wawo, chuma chawo, na viŵeto vyawo vyose viŵenge vithu? Ntheura tiyeni tiŵazomerezge kuti ŵakhale nase.”
24 Ŵanthu wose awo ŵakafumanga pa chipata cha msumba wake, ŵakapulikira ivyo Hamori na mwana wake Shekemu ŵakayowoya. Ŵanalume wose ŵakakotoleka, wose awo ŵakafumanga pa chipata cha msumba.
25 Kweni pa zuŵa lachitatu, apo ŵanalume aŵa ŵakaŵa ŵachali kupulika ulwilwi, ŵana ŵaŵiri ŵa Yakhobe, Simiyoni na Levi, ŵadumbu ŵa Dina,+ ŵakatora malupanga ghawo. Ndipo ŵakanjira mu msumba mwamabuchi na kukoma mwanalume waliyose.+
26 Ŵakakoma na lupanga Hamori na mwana wake Shekemu. Paumaliro ŵakafumiska Dina mu nyumba ya Shekemu na kuluta.
27 Ŵana ŵanyake ŵa Yakhobe ŵakiza ku ŵanthu awo ŵakakomeka na kuyora katundu yose wa mu msumba, chifukwa ŵakafipiska mudumbu wawo.+
28 Ŵakatora mberere zawo zose, ng’ombe, mbunda, na vyose ivyo vikaŵa mu msumba kweniso mu minda.
29 Ŵakatoraso vyuma vyawo vyose, ŵakakora ŵawoli ŵawo wose na ŵana, na kuyora vyose ivyo vikaŵa mu nyumba.
30 Penepapo Yakhobe wakati kwa Simiyoni na Levi:+ “Mwanichemera suzgo* yikuru chomene na kuninunkhiska ku ŵanthu ŵa mu charu ichi, Ŵakenani na Ŵaperizi. Ine nili na ŵanthu ŵachoko chomene, usange ŵawunganenge na kuniwukira, ŵaniparanyenge, ine na nyumba yane.”
31 Kweni iwo ŵakati: “Kasi ntchakwenelera kuti munthu wachite nayo nthena mudumbu withu nga ni hule?”
Mazgu Ghamusi
^ Panji kuti, “kukawona.”
^ Mazgu gheneko, “wakayowoya ku mtima wa mwali.”
^ Panji kuti, “Mtima wa mwana wane Shekemu wademelera kwa.”
^ Panji kuti, “mwanichemera soka.”