Amós 5:1-27
5 «U kajnáalileʼex Israel, uʼuyeʼex le baʼax ken in waʼalaʼ, uʼuyeʼex le kʼaay jach triste ken in kʼay ta contraʼexaʼ:
2 ‹Israeleʼ juntúul x-chʼúupal tsʼoʼok u lúubul.
Letiʼeʼ maʼ tu páajtal u kaʼa líikʼil.
Tsʼoʼok u xúumpʼattaʼal teʼ tu luʼumoʼ.
Minaʼan mix máak utiaʼal líiʼsik›.
3 Tumen lelaʼ letiʼe baʼax ku yaʼalik Jéeoba, le máax yaan tuláakal autoridad tiʼoʼ:
‹Le kaaj táan u bin kaʼach yéetel 1,000 máakoʼob teʼ baʼateloʼ yaan u pʼáataltiʼ chéen 100 u túulaliʼ.
Yéetel le kaaj táan u bin kaʼach yéetel 100 u túulaleʼ yaan u pʼáataltiʼ chéen 10 u túulaliʼ, leloʼ letiʼe baʼax kun úuchul tiʼ u kajnáaliloʼob Israeloʼ›.+
4 Tumen lelaʼ letiʼe baʼax ku yaʼalik Jéeoba tiʼ u kajnáaliloʼob Israeloʼ:
‹Kaxteneʼexiʼ beyoʼ yaan u seguer a kuxtaleʼex.+
5 Maʼ a kaxtikeʼex Betel,+maʼ a bineʼex Guilgal+ mix a máaneʼex Beer-seba.+
Tumen Guilgaleʼ yaan u chʼaʼabal utiaʼal bisbil táanxel luʼumil,+yéetel Beteleʼ yaan u pʼáatal bey mix baʼaleʼ.*
6 Kaxteʼex Jéeoba utiaʼal ka seguernak a kuxtaleʼex,+beyoʼ letiʼeʼ maʼ kun tʼáabal tu contra u yotoch José,yéetel maʼ ken u láaj tóok Betel, ka pʼáatak mix máak tupik.
7 Teʼexeʼ maʼ ta juzgareʼex yéetel justicia, le oʼolaleʼ tsʼoʼok a beetkeʼex u kʼáajtal le kuxtaloʼ, tsʼoʼok a beetkeʼex u muʼyaj* le kaajoʼ.
Teʼexeʼ tsʼoʼok a pʼektikeʼex le justiciaoʼ.+
8 Jéeoba, bey u kʼaabaʼ le máax beetle múuchʼ estrellaʼob ku kʼaabaʼtik Kimá* bey xan le múuchʼ estrellaʼob ku kʼaabaʼtik Kesiloʼ,*+letiʼ sutik sáasilil le éeʼjochʼeʼeniloʼ,+letiʼ beetik u yéeʼjochʼeʼental le sáasiloʼ,letiʼ juntartik u jaʼiloʼob le kʼáaʼnáabutiaʼal u láalik yóokʼol le luʼumoʼ.+
9 Letiʼeʼ yaan u xuʼulsik tiʼ le máax yaan u páajtaliloʼ,yaan u xuʼulsik tiʼ le lugaroʼob yaan u pakʼiloʼob tu baʼpachoʼoboʼ.
10 Letiʼobeʼ u pʼekmoʼob le juezoʼob ku tsolkoʼob u nuʼuk tiʼ máak teʼ tu joonajil le kaajoʼ,yéetel u pʼekmoʼob le máaxoʼob aʼalik baʼaloʼob jaajtakoʼ.+
11 Teʼexeʼ ka kʼáatkeʼex tiʼ juntúul máak óotsil ka u tsʼáateʼex u yich u paakʼal,*tsʼoʼoleʼ ka chʼaʼikeʼex bey impuesto le neekʼoʼob ku cosecharkoʼ,+le oʼolaleʼ maʼ kan pʼáatleʼex kajtal teʼ najoʼob de tuunich a beetmeʼexoʼ+mix ken a wukʼeʼex u vinoil le jach maʼalob uvaʼob a pakʼmeʼexoʼ.+
12 Tumen teneʼ in wojel jach yaʼab u téenel tsʼoʼok a beetik a tercoileʼex,*yéetel in wojel jach tsʼoʼok a sen kʼebantaleʼex:
ka pʼektikeʼex juntúul máak óotsil,ka chaʼik a maʼanleʼex,yéetel maʼ ta beetkeʼex justicia tiʼ juntúul máak óotsil teʼ tu joonajil le kaajoʼ.+
13 Le oʼolaleʼ le máaxoʼob yaan u naʼatoʼoboʼ maʼ kun tʼaanoʼob teʼ kʼiinoʼob jeʼeloʼ,tumen teʼ kʼiinoʼob jeʼeloʼ yaan u sen muʼyaj máak.+
14 Beeteʼex baʼax uts, maʼ baʼax kʼaasiʼ,+utiaʼal beyoʼ ka seguernak a kuxtaleʼex.+
Jéeoba, le Dios gobernartik le ángeloʼob túunoʼ, yaan u yantal ta wéeteleʼexjeʼex a waʼalikeʼex de ke tiaʼan ta wéeteleʼexoʼ.+
15 Pʼekteʼex baʼax kʼaas yéetel yaabilteʼex baʼax uts,+beetaʼak justicia tumen le juezoʼob teʼ tu joonajil le kaajoʼ.+
Beyoʼ maʼ xaaneʼ Jéeoba, le Dios gobernartik le ángeloʼoboʼyaan u yeʼesik u yutsil tiʼ le máaxoʼob pʼaatloʼob tiʼ u yotoch Joséoʼ›.+
16 Le oʼolaleʼ lelaʼ letiʼe baʼax ku yaʼalik Jéeoba, le Dios gobernartik le ángeloʼoboʼ, Jéeobaeʼ ku yaʼalik:
‹Tiʼ tuláakal le kʼíiwikoʼoboʼ yaan u yúuchul okʼoliʼ,yéetel tiʼ tuláakal le calleʼoboʼ letiʼobeʼ yaan u yaʼalikoʼob: «¡Ay, ay!».
Yaan u tʼankoʼob le máakoʼob meyajtik le luʼum utiaʼal ka okʼolnakoʼoboʼbey xan le máakoʼob ku contratartaʼaloʼob utiaʼal ka okʼolnakoʼoboʼ›.
17 ‹Tiʼ cada terreno tuʼux pakʼaʼan uvaeʼ yaan u yúuchul okʼoliʼ,+tumen teneʼ yaan in máan chúumuk tiʼ teech utiaʼal in castigarkech›, lelaʼ bey u yaʼalik Jéeobaoʼ.
18 ‹¡Óotsil le máaxoʼob ku tsʼíiboltkoʼob u kʼiinil Jéeobaoʼ!+
¿Baʼax jeʼel a páaʼtkeʼex u yúuchul tu kʼiinil Jéeobaeʼ?+
Teʼ kʼiin jeʼeloʼ yaan u yantal éeʼjochʼeʼenil, maʼ sáasiliʼ.+
19 Yaan u yúuchul jeʼex le kéen púutsʼuk juntúul máak tiʼ juntúul leóneʼ, chéen baʼaleʼ tu beeleʼ ku jóokʼol juntúul oso,tsʼoʼoleʼ le kéen okok tu yotoch yéetel le kéen u mach le pakʼoʼ ku chiʼibil tumen juntúul kaan.
20 U kʼiinil Jéeobaeʼ éeʼjochʼeʼen, maʼ sáasiliʼ,le kʼiin jeʼeloʼ jach táaj éeʼjochʼeʼen, maʼ kun juul sáasiliʼ.
21 Teneʼ jach táaj in pʼeek le fiestaʼob ka beetkeʼexoʼ,+tsʼoʼoleʼ jach maʼ uts tin tʼaan u book le sacrificioʼob ka beetkeʼex le kéen a muchʼabaʼexoʼ.
22 Kex ka a tóokeʼex tu chúukaʼanil le tóokbil ofrendaʼob* utiaʼal a kʼubkeʼextenoʼ, yéetel kex ka a síiʼexten uláakʼ ofrendaʼobeʼ,teneʼ maʼ kun kiʼimaktal in wóol yéetel le baʼaloʼobaʼ.+
Maʼ ken in wil yéetel kiʼimak óolal le baʼalcheʼob poloktak ka kʼubkeʼexten bey ofrendaʼob utiaʼal múul janaloʼ.*+
23 Beeteʼex u xuʼulul u juum le kʼaʼamkach kʼaay ka beetkeʼexoʼ,maʼ a beetkeʼex in wuʼuyik u paʼaxal u nuʼukuliloʼob paax yaan u cuerdailoʼob.+
24 Chaʼex u yáalkab le justicia jeʼex u yáalkab le jaʼoboʼ,+le u beetaʼal baʼax maʼaloboʼ ka béeyak jeʼex u jaʼil junpʼéel río mantatsʼ táan u yáalkabeʼ.
25 U kaajil Israel, durante le 40 años máaneʼex teʼ desiertooʼ,+¿jaytéen ta kʼubeʼexten sacrificioʼob yéetel ta taaseʼexten ofrendaʼob utiaʼal a síiʼexten?
26 Teʼexeʼ yaan a biskeʼex Sakut a reyeʼex bey xan Keván,* yaan a bineʼex tu yéeteloʼob táanxel luʼumil,yaan a biskeʼex le a imageneʼexaʼ, le u estrella a dioseʼex ta beeteʼexoʼ.
27 Teneʼ yaan in biskeʼex táanxel luʼumil, yaan in biskeʼex maas paachil tiʼ Damasco›,+ u kʼaabaʼ le máax aʼalik leloʼ, Jéeoba, le Dios gobernartik le ángeloʼoboʼ».+
Notas
^ Uláakʼ bix u traducirtaʼaleʼ «yaan u pʼáatal junpʼéel lugar tuʼux ku beetaʼal magia».
^ Wa «u sufrir».
^ Maʼ xaaneʼ letiʼe constelación wa le múuchʼ estrellaʼob ku kʼaabaʼtik Oriónoʼ.
^ Maʼ xaaneʼ letiʼe estrellaʼob ku kʼaabaʼtik Pléyades yaan ichil le constelación wa le múuchʼ estrellaʼob ku kʼaabaʼtik Taurooʼ.
^ Wa «u tojol u rentail le luʼumoʼ».
^ Wa «tsʼoʼok a beetkeʼex baʼaloʼob kʼaastak».
^ Ilawil «Tóokbil ofrenda», página 2582.
^ Ilawil «Ofrendail múul janal», página 2574.
^ Maʼ xaaneʼ Sakut yéetel Keváneʼ letiʼe planeta Saturnooʼ, yéetel ku adorartaʼal kaʼach bey juntúul dioseʼ.